В Московском Губернском театре прошла премьера спектакля «Дама с собачкой»
В Московском Губернском театре состоялась премьера спектакля «Дама с собачкой» режиссера Аллы Решетниковой. Этот спектакль на Малой сцене театра стал данью великому драматургу в год, когда мы отмечаем юбилей Антона Чехова. Это уже третья постановка по Чехову в репертуаре театра и, возможно, самая оригинальная. Подробнее о премьере — в материале «Вечерней Москвы».
Мы хорошо знаем простой сюжет этой классической истории о том, как обыденный курортный роман, завязавшийся между Дмитрием Дмитриевичем Гуровым и симпатичной Анной Сергеевной, перерастает в нечто большее. Чехов писал этот рассказ в своем последнем, весьма печальном ялтинском периоде, ставя перед читателями глубокие вопросы о жизни.
Режиссеру удалось избежать упрощения сюжета до уровня мелодрамы. Спектакль, который длится 1 час 40 минут без антракта, полон выразительной музыкальности и энергии. Решетникова как автор инсценировки (она же и художник-постановщик) бережно подошла к оригинальному тексту, внедрив в действие фигуру самого Чехова в виде фанерной фигуры и его ироничного двойника (Андрей Исаенков здесь особенно уморителен в образе старой няни). Примечательно, что герои называют себя в третьем лице, что создает удивительную атмосферу, придает действию глубину и дополнительные смыслы. Художественный руководитель театра Сергей Безруков считает, что такая форма прекрасно передает эмоции и атмосферу рассказа.
— Представить прозаическое произведение на сцене гораздо сложнее, чем в кино, поскольку здесь текст от автора порой важнее диалогов, и у Чехова он совершенно потрясающий, чувственный, — говорит Безруков. — Мне кажется, что форма, избранная режиссером для этого спектакля, передает эмоции и атмосферу чеховского рассказа, здесь замечательные актерские работы. Так, Антон Соколов в роли Гурова показывает мощную трансформацию персонажа — начиная с банального ловца женщин и завершая полным переворотом своей жизни, вызванным настоящей любовью.
— Эта работа для меня — возможность собрать все, что я умею, все, о чем мне хотелось бы рассказать — говорит Антон Соколов. — Здесь мы говорим о проблеме лжи самому себе. О том, что человеку легче идти по проторенным дорогам, быть в системе, построенной обществом, легче врать себе, чем быть самим собой и делать то, к чему ты предназначен. И у нас в спектакле человек проходит через круги ада, чтобы прийти к себе настоящему.
Бывших жен не бывает: в Театре Моссовета прошла премьера «Монолога на двоих»
Хрупкая Наталья Шклярук, играющая Анну Сергеевну, подчеркивает, что ее жизнь кардинально меняется после встречи с Гуровым, и эта встреча становится толчком к ее личной трансформации:
— После этой встречи ей уже невозможно жить по старым шаблонам, в старой системе координат. В какой-то момент возникает ощущение, что она становится пеплом, из которого начинает вырастать новый человек — благодаря встрече с мужчиной, который дал ей новую жизнь. Ведь любовь — это всегда дар, это полет.
Спектакль включает множество ярких деталей, таких как «собачка», представленная белой мочалкой, и настоящий ароматный арбуз, который герой с аппетитом уплетает после свидания, и красное шоу японских гейш (!). Впечатляет видеоряд на сцене — от морских пейзажей до серых улиц провинциального российского городка начала прошлого века (видеограф Евгений Гомоной). Кроме того, энергичная музыка группы The Tiger Lillies рождают тревожное ожидание любви как стихийного бедствия и становится как бы звуковой рамой действия, намекая на вневременность происходящего.
Спектакль заставляет задуматься: любовь — это дар или проклятие? Как жить с осознанием пустоты прошлых лет? Ведь Гуров в финале не тот, что в начале. Он оказывается перед необходимостью переосмыслять свою жизнь.
— Ведь по сути, это не только история любви, а дорога к себе истинному, — говорит Алла Решетникова — Про встречу с самим собой. Герои пытаются скрупулезно разобраться в себе: кто я, чем я живу, чего я хочу. Своей ли жизнью я живу, или она навязана и не имеет ко мне никакого отношения.
— Это Чехов — пронзительный, страстный, смешной, порой эксцентричный, но настоящий, — добавляет Сергей Безруков. — Безусловно, это современное, очень чувственное прочтение рассказа, и, как мне кажется, режиссеру удалось, сохранив авторский текст, сделать эту историю очень живой.
На «Прогресс Сцене Армена Джигарханяна», которая нынче причислена к Театру сатиры, тоже премьера. Там поставили и разыграли знаменитую комедию «Филумена Мартурано, или Страсти по-итальянски» в переводе Александра Гусева. Подробности о премьере — в материале «Вечерней Москвы».