How America saved old-fashioned English grammar
IS AMERICA RUINING English or giving it new life? Most of this old transatlantic debate concerns words. Is elevator an improvement on lift? Why say transportation when transport will do? Sometimes it involves spelling, specifically the American reforms that made British centre into American center. Pragmatic change or dumbing down? And, of course, the quickest way to tell a Yank from a Brit is by pronunciation.
But the differences between British and American English go beyond words, sounds and spelling to grammar itself. Here they can be subtle, but they are many: the index of the “Cambridge Grammar of the English Language” mentions regional differences in 95 places. America being the parvenu, most people assume that any variations between the two countries result from American innovation, to the (sometimes mock) horror of Britons. In reality, America has often been the conservative one, and Britain the innovator. When British speakers borrow American habits, they are sometimes unwittingly readopting an older version of their language.
Take the past participle of get, which in Britain is got and in America ...