Добавить новость
ru24.net
World News
Декабрь
2024

‘Electrolinera’, y no ‘electrera’ o ‘electricidadera’

0

En electrolinera hemos derivado por analogía con la voz gasolinera, y no por el sufijo -ero -era, que indica relación o pertenencia

Archiletras - La ‘fala’, una reliquia lingüística en el norte de Extremadura

Comentábamos aquí hace unos días el cambio de nombre de la energética Cepsa, que, tras 95 años de historia, se ha convertido en Moeve para asociarse ahora no a palabras como petróleo sino a otras mucho mejor vistas como movilidad, sostenibilidad, transición energética, hidrógeno verde

Moeve es, por tanto, un nuevo nombre propio en el léxico de la energía, pero es en los nombres comunes donde hay muchas más novedades. Están apareciendo nuevos términos de continuo, a medida que se extienden nuevos procesos o conceptos o productos en un mundo que está cambiando a una gran velocidad. Acción climática, biogás, captura de carbono, descarbonización, ecodiseño, geotermia, huella ecológica, industria 4.0, mix energético, net zero, SAF, tierras raras… ¿Ya sabéis qué es todo eso? ¿Utilizáis alguno de esos términos en vuestra vida cotidiana? Os he puesto ejemplos de muchas letras del alfabeto, pero hay muchísimas más. ¿Y extranjerismos, especialmente anglicismos? Innumerables.

El coche eléctrico, dicen los expertos, no despega en España como se esperaba. Nos habíamos puesto el objetivo de contar con cinco millones de vehículos eléctricos en 2030, pero no vamos al ritmo suficiente como para lograrlo. Tampoco el despliegue de redes de recarga eléctrica va conforme a lo previsto. No está muy claro cuál es el huevo y cuál es la gallina, si los consumidores no compran coches eléctricos por miedo a no tener puntos suficientes de recarga en sus rutas o si las empresas especializadas no montan más redes de recarga porque no hay demanda suficiente.

Lo que parece que sí despega es el uso de términos como electrolinera, gasinera (para recarga de gas) e hidrogenera (de hidrógeno), sobre todo el primero. Aunque ninguno de ellos figura por ahora en el Diccionario de las academias, una mera búsqueda en internet nos dará un gran número de entradas.

En realidad, electrolinera es un derivado que no se ha construido conforme a las reglas más frecuentes. Si de gasolina se derivó gasolinera (con el sufijo -ero -era, que indica relación o pertenencia), de electro o de electricidad debería haber surgido electrera o electricidadera. ¿Y qué ha pasado? Que en electrolinera hemos derivado por analogía con la voz gasolinera, y no hay que añadirle al término ninguna explicación para que lo entienda el que lo escucha por primera vez. El genio del idioma (título y tema de un muy recomendable libro de Álex Grijelmo), que no descansa.




Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus




Спорт в России и мире

Новости спорта


Новости тенниса
ATP

Даниил Медведев выступит на турнире категории ATP-250 в Марселе






Спасатели нашли тело фигуриста Наумова, погибшего в авиакатастрофе в Вашингтоне

Боец Скрипа: на СВО противник пытается огрызаться, но не получается

«Ведомости»: суд в Москве запретил Google продолжать судиться в Калифорнии

Пенсионерам рассказали, кто может получить дополнительные выплаты