Добавить новость
ru24.net
World News
Июнь
2025

De robin à mouton et de connil à lapin, petite histoire des animaux qui ont changé de nom

0

Le jour où j’ai découvert l’existence du caméléopard, j’ai aussitôt pensé au rejeton coupable auquel avaient sans doute donné naissance un caméléon et un léopard à la libido un peu trop débridée. Eh bien, je n’y étais pas du tout car il s’agit en réalité de l’ancienne appellation de la… girafe ! Le terme provient en effet du latin cameloparda, formé de camelus, le chameau, et de leopardus. Le caméléopard tire donc son nom de sa double ressemblance avec le chameau (et son long cou) et le léopard (avec ses tâches). Ce n’est qu’au XIIIe siècle que "girafe" s’est imposé, d’après l’italien giraffa (avec deux f), qui l’avait lui-même emprunté à l’arabe zarafa (1).

VOUS SOUHAITEZ RECEVOIR AUTOMATIQUEMENT CETTE INFOLETTRE ? >> Cliquez ici

La girafe est loin d’être le seul animal à avoir changé de nom au cours de l’Histoire. En voici d’autres exemples.

De jacquet à écureuil. Le sympathique rongeur doit son nom actuel au grec skiouros, de skia "ombre" et oura "queue". Autrement dit : un écureuil n’est autre qu’un animal "qui fait de l’ombre avec sa queue". Mais il était jadis connu en tant que "jacquet" (petit Jacques), de la même manière que le perroquet est parfois surnommé "jacquot". Cette dénomination a d’ailleurs survécu un temps dans l’expression "dès potron-jacquet", finalement remplacée par "dès potron-minet". Cela dit, l’idée est la même : sachant que les deux animaux sont réputés matinaux et que "potron" désigne le postérieur, "dès potron-jacquet" signifiait "dès que l’écureuil montre son derrière".

De robin à mouton. Encore une histoire de prénom avec ce "robin" (diminutif de Robert), qui a longtemps servi à désigner le mouton. Ce dernier vocable, évolution du gaulois multo (sans doute "mâle châtré"), ne s’est imposé en français qu’à partir du XIIIe siècle. Notez au passage que "robin" est aussi à l’origine de nos robinets. La raison ? Au Moyen Age, les extrémités des tuyaux des fontaines prenaient souvent la forme de têtes de moutons stylisées.

De goupil à renard. Il n’avait pas obtenu le prix Goncourt, mais Le Roman de Renart, qui oppose un loup fort et cruel à un goupil moins puissant mais plus rusé, connut au XIIIe siècle un immense retentissement. Triomphe qui permit à son héros, Renart, qui n’était au départ que le nom de ce goupil (du latin vulpilem), de supplanter le terme employé jusque-là.

De connil à lapin. Nos ancêtres n’étaient pas les derniers à apprécier les jeux de mots grivois. C’est ainsi que connil, issu du latin cuniculus, donnait lieu à de multiples blagues assez douteuses en rapport avec le sexe féminin. Raison pour laquelle il aurait fini par être remplacé par "lapin", évolution du terme originel lapereau, qui désigne aujourd’hui uniquement le petit de l’animal. Ce qui n’a pas empêché l’appétit sexuel du rongeur de déboucher sur des expressions comme "chaud lapin" et son élevage de garder l’appellation "cuniculture"…

De leu à loup. Le prédateur s’est longtemps présenté en français sous la forme leu, avant que "loup" ne s’impose à partir du XVIe siècle, probablement sous l’influence de la langue d’oc. Les communes de Saint-Leu (La Réunion) et de Saint-Leu-la-Forêt (Val-d’Oise), mais aussi l’expression "à la queue leu leu" (avancer en file indienne, comme font les loups) témoignent de son ancienne appellation.

D’aronde à hirondelle. Je vous parle d’un temps que les moins de 80 ans ne peuvent pas connaître… L’aronde fut, dans les années 1950, une voiture à succès, dont l’appellation faisait référence à l’ancien nom de l’hirondelle, aronde, conformément à celle que son constructeur, Simca, arborait sur son logo. Le terme a depuis cédé la place à "hirondelle", vocable issu de l’occitan irondela, issu lui-même du latin hironda. "Aronde" survit néanmoins dans des termes techniques d’architecture ou de menuiserie pour désigner des pièces en forme de queue d’hirondelle.

De bièvre à castor. Le nom originel du rongeur provient de l’évolution d’un mot celte très ancien, fiber, qui voulait dire "brun". On le retrouve dans le nom de certains cours d’eau où vivent ces animaux, comme la Bièvre. Il a depuis cédé la place à castor, littéralement "celui qui brille", lequel tire son nom du héros mythologique éponyme. Le lien ? Les sécrétions de l’animal étaient utilisées pour lutter contre les affections de l’utérus. Or Castor était le protecteur des femmes…

De moustoile à belette. J’ai déjà raconté cette histoire mais on ne sait jamais : peut-être certains d’entre vous n’apprennent-ils pas tous mes articles par cœur ? Or donc, la belette tire son nom actuel de sa mauvaise réputation : elle a en effet été longtemps considérée comme un carnassier portant malheur. C’est en espérant se prémunir contre ses méfaits qu’on lui a choisi une nouvelle appellation que l’on peut traduire par "belle petite (bête)". De manière étonnante, ce procédé conjuratoire est également employé en castillan, en danois, en basque, en bavarois, en breton ou en toscan…

De géline à poule. La géline tirait son nom du latin gallus "coq", issu d’une racine indo-européenne ayant pour sens "crier, appeler". "Poule" l’a remplacé à partir du XVIIIe siècle, alors même qu’il s’agit d’un mot moins précis puisqu’il est issu de pullus, terme générique désignant le "petit d’un animal" de manière générale. Un sens que l’on retrouve d’ailleurs dans "poulain".

De ratepenade à chauve-souris. Ce drôle de vocable est probablement le fruit d’un emprunt à la langue d’oc, ou plutôt d’un double emprunt : rata, "souris", et penade, "qui a des plumes" - et des ailes. Or une souris qui a des ailes, c’est naturellement une chauve-souris, terme créé au XIIIe siècle en s’inspirant du latin tardif calves sorices, sachant que l’animal a des poils ras sur la tête. Partez donc en vacances en Provence sans crainte cet été : une ratepenade n’est pas une tapenade à base de rat servi aux touristes !

(1) "Caméléon", lui, n’a rien à voir avec "chameau". Le grand lézard doit son nom au grec khamaileôn, formé de leôn, le lion, et de khamai, "à terre". Un caméléon est donc littéralement "un lion bas comme le sol".

SOURCES

Dictionnaire historique de la langue française (Editions Le Robert)

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Dictionnaire de l’ancienne langue française, de Frédéric Godefroy.

Projet Voltaire

Petit guide insolent des mots occitans, passagers (clandestins) du français, par Forian Venet (Edicion IEO Lengadòc).

L’étonnante histoire du nom des mammifères, par Pierre Avenas et Henriette Walter (Editions Robert Laffont).

RETROUVEZ DES VIDÉOS CONSACRÉES AU FRANÇAIS ET AUX LANGUES DE FRANCE SUR MA CHAÎNE YOUTUBE

DU CÔTÉ DE LA LANGUE FRANÇAISE

Les francisations atteignent un niveau record au Québec

Plus de 90 000 en un an. Jamais autant de personnes n’avaient bénéficié des services de Francisation Québec. Une augmentation de 25 % due pour l’essentiel à une amélioration de l’offre et à une hausse des moyens financiers alloués à cette politique.

Parler français dans l’automobile, c’est possible

"Véhicule de collection" et non oldtimer, "reconditionnement" et non reconditioning, "conversion électrique" et non retrofit… La Commission d’enrichissement de la langue française vient de publier au Journal officiel une série d’équivalents pour des termes anglo-saxons utilisés dans le secteur automobile

Hommage à Alain Rey

Il n’était pas universitaire, mais les universitaires continuent de lui rendre hommage. Un ouvrage collectif dirigé par François Gaudin explore les différentes facettes de celui qui fut à la fois lexicographe, amoureux de l’argot et adversaire du purisme.

Alain Rey, lumières sur la langue, sous la direction de François Gaudin (PU de Dijon).

Dérives, divagations et dévoiements

Il existe des déplorations sur le déclin de la langue française depuis plusieurs siècles. Celle de Pierre Hartmann s’ajoute à cette longue liste avec un ouvrage dont cet extrait donne le ton : "La langue se délite à grande vitesse. Les seuls à ne pas s’en apercevoir sont les linguistes."

Dérives, divagations et dévoiements. Comment les idéologies défont la langue et la culture, par Pierre Hartmann (Editions L’Artilleur).

DU CÔTÉ DES AUTRES LANGUES DE FRANCE

L’UE repousse encore la reconnaissance du catalan et du basque

Le vote sur le statut officiel du catalan, du basque et du galicien a été reporté faute d’unanimité entre les 27 Etats membres. Sept pays, dont la France, se sont opposés à cette mesure qui avait été négociée entre le Premier ministre espagnol Pedro Sanchez et le parti séparatiste catalan Junts. Cette défaite pourrait mettre en péril la capacité de Sanchez à augmenter le budget militaire de l’Espagne.

Cet été, perfectionnez votre breton

Depuis 1948, l’association Kamp Etrekeltiek Ar Vrezhonegerion organise chaque été des camps d’immersion totale en langue bretonne. En 2025, les stages se tiendront à Châteaulin (Finistère) du 6 au 12 juillet et du 13 au 19 juillet.

Découvrez le savoureux lexique occitan du rugby

"Comme toute religion, nous avons notre église orthodoxe (le rugby à XV) et notre église hérétique (le rugby à XIII)." Cet aphorisme d’Alain Roch résume à merveille l’esprit qui préside à ce livret. Car le rugby, dans le Midi, n’est pas seulement un sport : c’est une philosophie et une certaine façon de voir la vie. Une démarche que traduisent sans doute mieux que d’autres les mots de langue d’oc rassemblés ici. A dévorer avant la finale du Top 14, le 28 juin.

La région Grand Est lance une plate-forme linguistique

Do you speak Grand Est ? Telle est l’appellation choisie par la région du même nom pour sa toute nouvelle plateforme linguistique - et gratuite. Au menu : le français, l’allemand, le luxembourgeois, l’anglais, l’espagnol, l’italien, le portugais, le chinois, l’alsacien et la langue des signes française.

DU CÔTÉ DES LANGUES DU MONDE

Pourquoi, au tennis, les Anglais traduisent-ils "zéro" par "love" ?

L’explication la plus fréquente est la suivante : en raison de la ressemblance entre le chiffre et l’œuf, les Anglais auraient repris ce dernier mot en le déformant légèrement, ce qui aurait donné "love". Selon une autre hypothèse, ce mot aurait pour origine l’expression néerlandaise iets voor lof doen, qui signifie faire quelque chose pour la louange, sans aucun enjeu monétaire.

Petit Ours Brun devient polyglotte

A l’occasion du cinquantième anniversaire de Petit Ours Brun, l’association Dulala (D’Une Langue A L’Autre) collabore avec Bayard Jeunesse afin de rendre polyglotte le héros des tout-petits. "Entendre des histoires dans sa langue maternelle est fondamental pour l’enfant, car cela lui permet de s’identifier et de comprendre le monde qui l’entoure de manière plus immédiate et naturelle. Et c’est une passerelle vers l’apprentissage d’autres langues, dont le français", souligne Anna Stevanato, fondatrice et directrice de Dulala.

A ECOUTER

Le gaga reprend des couleurs à Saint-Etienne

Le gaga, appellation de la langue franco-provençale à Saint-Etienne, est longtemps resté hors de l’espace public. Les élites locales, soucieuses de respectabilité, le jugeaient rustique et peu valorisant. Un phénomène particulièrement marqué à Saint-Etienne, dotée d’une identité ouvrière forte, mais complexée face à ses voisines plus bourgeoises, comme le souligne le linguiste Jean-Baptiste Martin. Le gaga fait aujourd’hui un retour discret dans l’espace public.

À REGARDER

Quand Francis Cabrel chante en corse

Depuis plusieurs années maintenant, Francis Cabrel est engagé dans la défense des langues minoritaires de France. La preuve avec cette vidéo de 2016 où il chante en corse le titre Furtunatu avec Petru Guelfucci, grand interprète du répertoire de l’île de Beauté, décédé en 2021.

Décès de Pierre Corbefin, grand serviteur de la danse traditionnelle

Passionnant entretien avec Pierre Corbefin, grand serviteur du patrimoine culturel immatériel, qui vient de nous quitter. Il retrace ici l’histoire peu connue des danses traditionnelles et explique l’une des raisons de leur succès actuel : leur capacité à apporter dans nos sociétés de consommation de la sociabilité et du lien avec autrui.

RÉAGISSEZ, DÉBATTEZ ET TROUVEZ PLUS D’INFOS SUR LES LANGUES DE FRANCE SUR la page Facebook dédiée à cette lettre d’information




Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus
















Музыкальные новости




























Спорт в России и мире

Новости спорта


Новости тенниса