Добавить новость
ru24.net
World News
Июль
2025

Európska únia prepustila tlmočníčku, pri rokovaní so Zelenským si písala poznámky

0

Európska komisia prepustila tlmočníčku z ukrajinčiny najatú na tlmočenie stretnutia najvyšších predstaviteľov EÚ. Počas rokovaní s ukrajinským prezidentom Volodymyrom Zelenským vlani v decembri si podľa všetkého písala poznámky, čo je na podobných rokovaniach zakázané a existovali tak obavy z narušenia bezpečnosti.

O incidente ako prvý informoval francúzsky denník Le Monde. Podľa portálu Meduza na zvláštne správanie tlmočníčky upozornili jej českí kolegovia.

Vo vyhlásení pre bruselský portál Politico Európska komisia uviedla, že podnikla kroky kvôli "incidentu súvisiacemu s obstarávaním poznámok" počas zasadnutia Európskej rady, na ktorom sa 19. decembra 2024 zúčastnil aj Zelenskyj.

Trump je sklamaný, že Rusko nie je pružnejšie, povedal Rubio po rokovaní s Lavrovom

Podľa pravidiel komisie je obstarávanie písomných poznámok na citlivých zasadnutiach, kde sa prerokúvajú otázky, ako je obrana a bezpečnosť, zakázané. Tieto pravidlá boli zavedené v reakcii na obavy z možnej špionáže a odovzdávania informácií nepriateľským štátom, ako je Rusko.

Stretnutie sa vtedy konalo krátko po víťazstve Donalda Trumpa v amerických prezidentských voľbách a európski spojenci na nej ukrajinskej hlave štátu prisľúbili ďalšiu vojenskú i finančnú podporu Kyjevu a tiež pomoc s ochranou energetickej infraštruktúry.

Počas rokovania si v jednu chvíľu českí tlmočníci všimli, že ich kolegyňa, ktorá má na starosti preklad z francúzštiny do ukrajinčiny, si robí poznámky, opísal portál Meduza. Incident bol nahlásený bezpečnostnej službe, ktorá prekladateľku vykázala.

V Kyjeve za bieleho dňa zastrelili plukovníka ukrajinskej tajnej služby. Páchateľ z miesta činu utiekol

"Zápisnice boli okamžite zhabané," uviedla úniová exekutíva. "Po dôkladnom zvážení faktov prijala komisia vhodné opatrenia, aby sa podobný incident v budúcnosti neopakoval. V tomto konkrétnom prípade bolo rozhodnuté, že služby dotknutej tlmočníčky už nebudú využívané," dodala komisia.

Podľa denníka Le Monde pracovala tlmočníčka na voľnej nohe a EÚ ju najala, aby pomohla úniovým lídrom komunikovať s ukrajinským prezidentom. Vyšetrovanie incidentu bolo teraz odovzdané belgickým úradom.

Meno tlmočníčky nebolo zverejnené, francúzsky list o nej informuje ako o "pani I." Podľa Le Monde sa narodila do ruskej rodiny a má sestru, ktorá je tiež prekladateľkou. Jedna z nich sa narodila v Rusku. Sestry istý čas žili na Ukrajine. Asi 20 rokov pracovali ako nezávislé prekladateľky pre NATO, Európsku komisiu a tiež na francúzskych ministerstvách obrany a zahraničných vecí.




Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus
















Музыкальные новости




























Спорт в России и мире

Новости спорта


Новости тенниса