В ПЕРЕВОДЕ С ОРДЫНСКОГО
Итак, некий змагароориентированный юзер с бУ (журнал пустой, открыт неделю назад), прочитав заметку "Кто любит её, за ней!"), решил задать вопрос с подколкой в адрес президента Белоруссии. Оно как бы и неплохо:умение спрашивать - один из признаков, отличающих человека, даже змагароориентированного и даже с бУ, от вовсе уж животного. Но...
А действительно, что означает "Батый" (то есть, Бату, поскольку "Батый" - вариация искаженная летописцами) в переводе с ордынского? Вернее, поскольку "ордынского" языка не было (в Орде говорили на языках тюркской и монгольской ветвей алтайской языковой семьи), что означает Бату в переводе с тюрского и монгольского? Вот я лично не знаю. А интересно же.
Что ж, не тайна. В монгольском (калмыцком, бурятском) вариантах "Бату" означает "крепкий" (сильный, мощный), в тюркском (кыпчакской группы) - "драгоценный камень; крепкий, здоровый, надежный, постоянный", а также (огузской группы) - "Запад", ассоциируя с Ак-Каганом, владыкой осени, железа и достатка, вечным хранителем западных рубежей "мира людей".
Итак: крепкий, здоровый, надежный, постоянный, драгоценность, хранитель покоя и гарант достатка. В понимании толкователей-антропонимов, - если интересно, - это имя подразумевает постоянство, умение повелевать, творить, сопереживать. Иначе говоря, качества, присущие в понимании людей настоящему Отцу (у восточных славян - в прямом значении слова)
или (в белорусском и украинском) человеку, которому и в мире, и на войне можно подчиняться, как родному Отцу, доверяя во всём. И на этом dixi. А змагароориентированному юзеру с бУ и прочим, ему подобным, чисто на рефлексе облаивающим президента Белоруссии, хотел бы напомнить очень подходящий к случаю совет Эразма: "Если ты глуп, бойся задавать вопросы..."