Душа страдает о родном народе
* * *
Как будто облака терзает ветер,
Лихое время нас, людей, терзает.
Как молнии сжигают всё на свете,
Меня тревогой мысли обжигают.
Померкло Солнце, что казалось вечным.
Душа страдает о родном народе.
Я так устал от странствий бесконечных.
Земля большая из-под ног уходит.
Родной язык аварцы забывают
И боле не поют родные песни.
И всё, что повсеместно происходит,
Приносит мне одни дурные вести.
Лишь в прошлом я и счастлив, и свободен,
Я в нём оставил лучшие мгновенья.
И голос мой дрожит, когда сегодня
У века своего прошу прощенья.
Но кто меня поймёт и кто услышит?
И для кого я душу надрываю?
Рыдает сердце, грудь неровно дышит.
…Родной язык аварцы забывают.
Двое
1.
Ребёнок резвый по дороге мчится,
Смеясь от счастья.
Какая радость нынче у мальчишки,
Чтоб так смеяться?
Старик седой над посохом склонился
И стонет глухо.
Какой печалью он отяготился,
Упавший духом?
Смеюсь и я порою, как ребёнок,
Во дни удачи.
Как старец, сединою убелённый,
Порою плачу.
2.
Бежит мальчишка, горестно рыдая
На всю округу.
Кто смог обидеть юное созданье?
Кто поднял руку?
Спешит старик, и ласково лучатся
Улыбкой очи –
Что за мгновенья призрачного счастья
Она пророчит?
Порой и я, как мальчик, от обиды
Глотаю слёзы,
И улыбаюсь, как старик забытый,
От сладкой грёзы.
* * *
В лихое время, где безверье – вера,
Где царство кулака да скрип зубов,
Где правит человек с повадкой зверя,
Я одинок, печален и суров.
Я в похвале притворной не нуждаюсь.
Я в хадж ходил, входил в священный Храм.
И всех врагов сегодня я прощаю,
Ведь так Всевышний заповедал нам.
Поэт
Извечные вопросы человека,
Как эхо, повторяются в веках,
Со дня Творенья требуют ответа –
В рыданьях, откровеньях и мольбах.
Один клеймит жестокость мира злого,
Другой жалеет мёртвых и живых.
И лишь один поэт находит слово,
Чтоб достучаться до небес глухих.
Но в час, когда услышит Бог поэта,
Толпа побьёт камнями смельчака,
А если песнь его угодна свету,
С небес карает Божия рука.
Идёт поэт, каменьями побитый,
И мир несёт на согнутых плечах.
В его душе дымится поле битвы,
И свет молитвы у него в стихах.
Глядит на небеса – и только слёзы,
Страданья слёзы орошают след.
Одна земля вокруг, одни вопросы,
И эхо тех вопросов – он, поэт.
Простая песня
Добра и зла не перепутай дверцы,
Предназначенье правильно пойми.
Пусть будут руки чистыми, а сердце –
Открытым перед Богом и людьми.
Доволен будь ниспосланным уделом,
И бедняком не станешь никогда.
Уйдёт во тьму твоё земное тело,
А Родина – одна и навсегда.
Ночной цветок
День сгорел и угас,
И уснули цветы.
На земле в этот час
Только сны и мечты.
И один лишь цветок,
Что сквозь камень пророс,
До рассвета цветёт
Средь полуночных грёз,
Как на небе звезда,
Как во мраке свеча,
И поёт он, когда
Все другие молчат.
И от той красоты
Средь видений и снов
Все земные цветы
Пробуждаются вновь.
– Кто же этот цветок,
Эй, поэт, отвечай?
– Эта песня моя,
Что цветёт по ночам.
Ведь поэту нужна
Только песня одна,
Вдохновенья исток –
Полуночный цветок.
* * *
На той земле, где я родился,
Звезда любви не угасает.
На той земле, где я родился,
Волненье сердца не стихает.
Здесь, у родного очага, я
От одиночества спасаюсь,
И здесь от этого огня я
Для жизни силы набираюсь.
* * *
Меня спросили как-то: «Умирая,
Чьё имя шепчет в этот миг поэт?»
И все вокруг застыли, ожидая,
Каким он будет, искренний ответ.
Я замер в размышлении глубоком,
Остановившись на земном пути,
Взвалив на плечи подлую эпоху
И с чёрным одиночеством в груди.
В полночном небе звёзды задрожали:
«Он, верно, шепчет наши имена!»
Холодным светом жажду утоляли
Они во все лихие времена.
Огонь, в печи затихший, вспыхнул снова:
«Моё он имя шепчет в смертный час!
Ведь нет любви без очага родного
И счастья нет без Родины для нас...»
И только сердце отвечало строго,
Диктуя мне в ночи тревожный стих:
«Поэт пред смертью шепчет имя Бога,
Когда грядёт его последний миг».
И я подумал, пред жестоким веком
Не изменив призванью своему:
«Когда гнетёт безвременье поэта,
Лишь Бог даёт терпение ему».
Потом взглянул на небо – там, высоко,
Душа звучала средь миров иных:
«Поэт пред смертью шепчет имя Бога,
Когда грядёт его последний миг».
Расул Гамзатов
Язык аварский плакал безутешно,
Когда Поэт свои закончил дни.
Безгрешным не был ты, но был безбрежным –
Бушующему Каспию сродни.
Душа Поэта обрела свободу,
А горской тайны смысл понятней стал.
Исполнен силы своего народа,
Ты цену слову подлинному знал.
Ты Дагестан открыл для всей планеты,
Чтоб слушали влюблённые земли
Пандур* аварский с ночи до рассвета
И разомкнуть объятья не могли.
Пред веком ты стоял неколебимо,
В стихах ни перед кем спины не гнул.
Страна любви вовек несокрушима,
Покуда о любви поёт Расул.
Твою улыбку добрую я помню,
И речь, что искромётна и легка.
Твой стих любовью к жизни переполнен,
И в каждом слове – мудрость на века.
Когда ушёл ты, песня измельчала,
Ей до тебя подняться тяжело.
Бездарности друг друга величают,
Они ликуют – время их пришло.
Ты друг мне был, товарищ и наставник,
Родной аварской речи океан.
...Язык аварский плачет непрестанно,
Рыдает о потере Дагестан.
Перевод с аварского Ивана Голубничего
*Пандур – струнный щипковый музыкальный инструмент.
* * *
Мелькнула жизнь упавшею звездой,
Никто блаженство удержать не властен.
Незримой уходили чередой
Мгновения, оставленные счастьем.
Рассыпаны алмазною росой
Мои воспоминанья о любимой.
Увы, слова к мелодии простой
Утрачены теперь невосполнимо.
Пришли совсем иные времена,
Я многое принять смогу едва ли.
Со мной сейчас недуг и седина –
Они моими спутниками стали.
А в тех, навек ушедших временах
Любовь осталась юной, первозданной.
Но старая любовь обречена
Болеть незаживающею раной…
* * *
Свечой восковой я в руках твоих тлел,
Но время пришло, и достигнут предел.
И капли горячие слёз восковых
Застыли в ладонях раскрытых твоих.
* * *
Никому, прошу, не сказывай о том,
Что с преданием старинным я знаком.
Будто в час, когда рождается Любовь,
Улыбается Земля. А после – вновь
Колыбель Любви идёт качать Весна,
Светом солнечным и радостью полна.
Только ты, любить навек пообещав,
Не забудь, что у Любви капризный нрав.
Свой последний день, подаренный судьбой,
Разделить мечтал когда-то я с тобой.
Но возлюбленная стала мне врагом,
Больше песен мы друг другу не поём.
Умерла Любовь, и свет её погас.
От наветов я Любовь свою не спас.
Осуждала благоденствие молва,
Не скупилась на жестокие слова…
Где-то снова ходит нежная Весна,
Светом солнечным и радостью полна.
Только я давно забыть хочу тебя,
Словно сердце всё изжалила змея…
* * *
Лампада горела в далёком краю,
Замыслил вернуть я лампаду свою.
Меня вдохновляла родная страна,
Мне песнь о любви подарила она.
Любовь повстречал я в чужой стороне,
Чужая лампада светила и мне.
В душе Дагестан оставался родной,
Где был я любезен горянке одной.
Меня провожая, взмахнула платком,
И был тот платок со слезами знаком.
Вернул я с чужбины лампаду домой,
Но только горянки уж нету со мной.
К горячей печи прижимаю ладонь.
Один я. Со мной – златоглазый огонь.
* * *
Две слезы скатились по ланитам,
В жизни я любовь изведал дважды.
Но лучиться жемчугом омытым –
Нет, не суждено слезинке каждой.
Отбивает сердце два удара.
Дважды в жизни я любовь изведал.
Станет ли мелодией для тара*
Сердца стук? Иль напророчит беды…
* * *
В нашей берёзовой роще
Птицы проснулись с рассветом.
Щебет их в лиственной толще,
В воздухе, солнцем нагретом.
Утром букет собираю
Солнца лучей разноцветных.
Песню о радостном крае
Ночью спою беззаветно.
В этом краю расчудесном
Молодость к нам воротится.
Снова весенние песни
Нам пропоют наши птицы.
Но под весёлые трели
Вдруг утеряют случайно
Жаворонки, свиристели
Нашу великую тайну.
Будем с тобою мы плакать –
Жизнь-то прошла безвозвратно.
Ждут впереди дождь и слякоть,
Это и птицам понятно.
Самая страшная тайна
В том, что любовь отлетела
Птицею необычайной,
Нежною горлинкой белой.
В роще берёз белоствольных
Держит нас цепкая память.
Ты в моих мыслях невольно.
Ты и души моей пламя.
Вот между раем и адом
Мне уготована старость.
А для бессмертия надо,
Чтобы лишь песня осталась.
* * *
Я ли тебя позабуду?
Мне ли забыть суждено
Сердца влюблённого чудо –
Нашей любви полотно?..
Или ту саму песню,
С милых спорхнувшую губ.
Песню, что нету прелестней,
Стих, что возлюбленной люб.
Я ли тебя позабуду!
Правда, какой в этом прок?
Сердце осталось под спудом –
Жить без тебя я не смог.
Тяжко, дышать не под силу,
Жалкие дни я влачу.
Лечь бы скорее в могилу –
Мука мне не по плечу.
Но позабыть не сумею
Нашу любовь никогда.
Образ твой, вечно лелея,
Я пронесу сквозь года.
Счастлив пойти за тобою –
Только меня позови!
Жаль, не даётся судьбою
Новая жизнь для любви.
Перевод с аварского Светланы Замлеловой
* Тар – струнный щипковый музыкальный инструмент.