Добавить новость
ru24.net
Все новости
Октябрь
2023

Настоящие русские друзья армянского народа - Валерий Брюсов

Сближение народов в духовно-культурной области обычно бывает вызвано к жизни объективными условиями развития того или иного общества. Общая тенденция в развитии наций ведет к расцвету их национальных культур и одновременно к политическому, социальному, духовному единению. Красноречивое свидетельство тому – имеющие богатейшие традиции российско-армянские историко-культурные и литературные взаимоотношения нового времени.

Сближение народов в духовно-культурной области обычно бывает вызвано к жизни объективными условиями развития того или иного общества.

Армения и Россия в этом аспекте – достойный подражания пример для многих народов бывшего СССР, ибо не растеряли на перепутье исторических катаклизмов девяностых годов ХХ века накопленное за последние два столетия наследие исключительно плодотворных армянско-русских контактов в области литературы и искусства, науки и культуры. Об этом свидетельствуют и последние изыскания в области армяно-российских взаимосвязей, попытки современного поколения армянских исследователей вскрыть новые “тайники” благотворного воздействия друг на друга русского и армянского народов, извлечь новые документальные факты и прочие свидетельства духовной близости единоверных народов…

Академик Н.Марр писал: “…ни одна культура не может пониматься без влияния народа на народ и взаимного плодотворного влияния, но армянская культура занимает в этом отношении особое место. Составляя узел национальных отношений не только среди современных народов, но и среди вымерших культурных народов, а также в настоящем живом цивилизованном мире, – армяне были первыми, которые поняли еще в средние века интересы международности и восприятие всеобщей истории”.

Представители армянской интеллигенции конца XIX-начала XX вв., в частности Восточной (“Русской”) Армении, прекрасно понимали позитивные стороны взаимовлияния армянского и русского народов, объединенных почти два столетия, вплоть до распада Советского Союза, общей общественно-политической судьбой, общими достижениями и проблемами… Среди них – Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Иоаннес Иоаннисиан, Ваан Терьян и многие-многие другие, оставившие неизгладимый след в армянской литературе нового времени. Они были из тех, без творческого энтузиазма которых вряд ли состоялись бы многие литературно-культурные акции ХХ века, имеющие непреходящее значение в духовной и общественно-политической жизни армянского народа. Некоторые из убежденных сторонников российской ориентации Армении, плодотворного развития русско-армянских всесторонних связей, выделились также активным участием в создании и издании поистине уникальной работы – сборника “Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней” под редакцией выдающегося русского поэта, прозаика, драматурга, литературоведа и литературного критика, одного из основоположников русского символизма Валерия Яковлевича Брюсова (1873 – 1924). Благодаря вошедшим в антологию своим непревзойденным переводам из армянской поэзии, циклу оригинальных стихов об Армении, блестящему очерку “Летопись исторических судеб армянского народа” и другим статьям В.Брюсов стал одним из самых любимых и почитаемых друзей армянского народа.

Валерий Брюсов и Армения – это уникальная тема армянско-российских культурных взаимосвязей, цельный пласт литературных взаимоотношений двух народов и стран, которые исследованы в Армении за десятилетия советского периода развития нашего “общего общества” и вплоть до настоящего времени настолько широко и глубоко, что полный охват их невозможен в рамках “юбилейной” статьи…

…Антология “Поэзия Армении”, изданная в Москве в 1916 г., была вызвана к жизни в первую очередь как духовная акция – реакция на события Первой мировой войны, когда значительная часть армянского населения Османской империи оказалась уничтоженной или депортированной с родной земли. Инициатива армянской интеллигенции России призвана была доказать миру, что истерзанный армянский народ жив и способен противопоставить насилию и крови свои высочайшие духовные достижения в области культуры, искусства, поэзии… Цель была благороднейшая, а потому заинтересовавшая также российских деятелей литературы.

Сближение народов в духовно-культурной области обычно бывает вызвано к жизни объективными условиями развития того или иного общества.-2

Итак, в тревожные дни военной осени 1914 года у армянской интеллигенции возникает мысль о необходимости издания сборников армянской литературы не только на армянском, но и русском языке, поддержанная Московским Армянским комитетом, возглавляемым известным общественным деятелем, публицистом и издателем Степаном Мамиконяном. В октябре-ноябре того же года московский писатель и переводчик К.Микаэлян сообщает своему другу В.Терьяну о том, что “мысль подал он” и воодушевление “старших товарищей” по этому поводу было большое. 16 ноября он пишет поэту, что цель намеченного к изданию сборника армянской поэзии – “дать русской общественности представление о культурном уровне армян”, что следует издать “роскошный сборник” на русском языке, в который войдут все жемчужины армянской литературы в “отменных переводах”.

25 марта 1915 г. К.Микаэлян сообщает в письме Терьяну о том, что встречался с Мамиконяном, Кусикьяном и Цатуряном, изложил им свои планы и получил одобрение, заверяет, что и сам Терьян, и Макинцян обязательно войдут в редакционный совет, рекомендует поручить поэтические переводы “самым лучшим русским поэтам”, поместить в начале маленький очерк об армянской литературе, к каждому писателю дать биографическую справку. Напомним, что еще в конце 1914 г., в своем письме от 2 декабря, он имел в виду уже вполне конкретных русских поэтов, которых, по его мнению, следовало привлечь в качестве переводчиков к работе над армянской поэзией – Брюсова, Бальмонта, Бунина, Блока…

Усилия армянских литераторов, живущих духовными интересами родного народа, увенчались успехом: их планы были одобрены, и 29 апреля 1915 г. Московский Армянский комитет принимает официальное решение об издании сборника. В письме Терьяну от 1 мая Микаэлян воодушевленно пишет: “Должен сообщить тебе радостную весть. Вопрос о сборнике решен. Позавчера на заседании Комитета сделали доклад об этом предприятии и после горячих споров, при поддержке подавляющего большинства армян наше предложение прошло… Очень трудно было втолковать представителям нашей буржуазной интеллигенции, какое большое моральное значение имеет подобное дело…”.

Один из верных подвижников и инициаторов создания и издания “Поэзии Армении” К.Микаэлян в письме от 27 июня 1915 г. пишет В.Терьяну, что вместе с друзьями – Ал.Цатуряном, П.Макинцяном и др. – был у Брюсова, который их “принял очень хорошо” и “дал согласие” редактировать вызвавший у него интерес сборник армянской поэзии. Все названные и некоторые другие молодые армянские литераторы, жившие или учившиеся в этот период в Москве и Петербурге, стояли у истоков зародившегося у русского поэта подлинного и серьезного интереса к Армении и ее многовековой литературе. Они буквально дышали интересами нации и пытались сделать все возможное для достойного представления богатейшей духовной культуры Армении, в первую очередь перед российским обществом, русской интеллигенцией.

Заметим, сама идея была новая, сопряженная с большими трудностями, прецедентов не было, ни одно издательство не хотело брать на себя расходы по изданию, осуществить его можно было только на благотворительных началах – найти какую-нибудь общественную организацию или мецената, которые пошли бы навстречу этой “проблематической затее”… Мецената не оказалось, но в Москве было общество – Армянский комитет оказания помощи беженцам от войны, с которыми молодые патриоты связывали определенные надежды. Потребовалось немало времени и усилий, чтобы доказать “досточтимым членам” этого общества необходимость и “полезность” показа русскому обществу культурных сокровищ армянского народа. “Каким-то чудом” на издание обществом была ассигнована определенная сумма, но столь неожиданное благоприятное решение вопроса застало молодежь врасплох – ведь литературно-организационная сторона дела была еще не ясна: возьмутся ли русские поэты за перевод при совершенном незнании армянского языка, кого можно пригласить редактором сборника?

Несколько отвлекаясь, скажем, что не было секретом отношение дореволюционного русского писателя к литературе так называемых “инородцев”. Кто из них придавал серьезное значение ей, кто интересовался ею? Единственным, от которого можно было рассчитывать получить советы и поддержку, для молодых литераторов был Максим Горький, проживавший тогда в Финляндии. И армянские интеллигенты отправляются к нему…

Инициативу армянских литераторов известный русский писатель одобрил. Более того, оказалось, что “аналогичные мысли были и у него, но только в более широких масштабах” – Горький предполагал выпустить ряд сборников национальной литературы, мотивируя это тем, что русские не знают культуру народов, разделяющих политическую судьбу страны, народов древних, с устоявшимся моральным обликом, с вековой мудростью и культурой. Горький был убежден, что нужно “влить эти ценности в русскую культуру – от этого она только выиграет”. Участник сей знаменательной встречи К.Микаэлян писал: “Мы буквально были поражены его памятью, его знаниями, необъятной эрудицией, любовью и уважением к литературе и культуре народов, о которых в то время никто не говорил. Обаятельным, необычайно обаятельным показался нам Горький”. Перейдя к идее, с которой армяне заявились к нему, русский писатель, к сожалению, отказался от редактирования антологии армянской поэзии, так как намерен был сам возглавить работу над другой книгой, куда вошли бы также прозаические произведения армянской литературы. (И действительно, под редакцией Горького в 1916 г. вышел “Сборник армянской литературы”). Однако писатель рекомендует армянским друзьям обратиться или к Бунину, или к Брюсову, замечая, что хотя первый – академик, но “Брюсов сделает больше и лучше”: “человек добросовестный, усидчивый, работоспособный … Брюсов лучше!”

Отметим, что в реализации благородной идеи издания “Поэзия Армении” в переводах и под общей редакцией В.Брюсова всемерно участвовали такие видные в истории армянской культуры ХХ столетия деятели, как выдающиеся поэты Ваан Терьян и Александр Цатурян, общественно-литературные деятели Погос Макинцян и Карен Микаэлян… Они отбирали материалы, переводили, составляли подстрочники поэтического текста и, наконец, некоторые оказались также учителями армянского языка для русского поэта.

Удивительный факт: на фронтах Первой мировой грохотали орудия, массами гибло мирное армянское население в результате военных действий России с турками на Кавказском фронте, и в то же время передовая интеллигенция находит силы для масштабных духовно-моральных акций…
…Время показало, что Горький был прав и выбор оказался блестящим, но в тот сложный период инициаторами издания лишь осознавалось несомненное значение его для армянского народа, армянской литературы. К.Микаэлян подчеркивал тогда в одном из писем Терьяну: “…это будет пробным камнем для нашей литературы, посмотрим, что скажет русский читатель. Если отнесется одобрительно, этот факт будет иметь огромное влияние на нашу литературу”.

Выдвинутые В.Брюсовым требования о тщательном ознакомлении с делом были удовлетворены Московским Армянским комитетом – ему были предоставлены соответствующие материалы и публикации по литературе, истории и культуре Армении, и лишь ознакомившись с ними, Брюсов согласился возглавить работу по изданию армянской поэзии на русском языке.

Рекомендация М.Горького обратиться к В.Брюсову вполне обоснованна и понятна: в начале ХХ в. в России были широко известны его переводы сочинений Вергилия, Данте, Верхарна, Верлена, Метерлинка, Уайльда и др. Сочинения самого Брюсова звучали уже на немецком, французском, английском, итальянском, польском и других языках. На армянском в 1912-1913 гг. были опубликованы, в основном в терьяновских переводах, брюсовские стихи “Грустный вечер”, “Быть без людей”, “Городу”, “Одиночество”, “Блудный сын”, “Час воспоминаний”, “Благословение”, “Колыбельная песня”, “Побег” и др. В 1913 г. издательство “Сирин” предприняло издание Полного собрания сочинений В.Брюсова в 25 томах, к сожалению оставшееся незавершенным – вышло в свет всего несколько томов… Все это свидетельствовало о колоссальной творческой работе, проделанной Брюсовым за четверть века и он, пожалуй, оказался в авангарде российского “поэтического цеха”…

Вне сомнения, именно эти достижения и заслуги имел в виду М.Горький, рекомендовав Брюсова возглавить работу по изданию русскоязычного сборника армянской поэзии. Поэт энергично и с воодушевлением приступил к делу: в короткий срок организовал работу с помощью вышеназванных армянских энтузиастов, привлек большую группу известных поэтов и переводчиков – Ю.Балтрушайтиса, К.Бальмонта, А.Блока, И.Бунина, В.Иванова, В.Ходасевича, С.Шервинского и др., но, конечно, основной переводческий “груз” взял на себя. Так, из почти трехсот стихотворений, включенных в подготавливавшуюся антологию, Брюсов сам перевел около половины, написал обстоятельный вступительный очерк, не превзойденный и в наши дни по размаху, глубине и объективной оценке армянской лирики на протяжении веков. Выход в свет “Поэзии Армении” под редакцией В.Брюсова стал выдающимся явлением армянской литературно-общественной жизни, заметно усилил интерес российского общества к духовно-нравственным ценностям армян.

Российскую и армянскую печать заполонили лестные отклики самых авторитетных деятелей… Так, например, в статье профессора Петербургского университета Ф.Батюшкова “Поэзия народа-художника” (“Речь”,1916) антология армянской поэзии охарактеризована как “откровение целого народа”, когда, по мнению автора, кажется, что перед читателем “одно лицо в разных его проявлениях, одна собирательная единица – народ армянский, как цельный самостоятельный организм…”

Подвижнический труд В.Брюсова, буквально “мобилизовавшего” группу известных и видных русских поэтов и переводчиков к благородной и трудоемкой работе, необходимой в первую очередь армянскому народу и обществу, без преувеличения можно назвать подвигом. В мировой практике переводческой школы, видимо, трудно найти что-то сопоставимое с брюсовской “Поэзией Армении” – русский мэтр выступил здесь в нескольких ипостасях: организатор переводов, редактор, автор обстоятельнейшего вступительного очерка и подробных примечаний. Разумеется, во всех этих делах ему всячески помогали армянские литературно-общественные деятели.

Супруга поэта Иоанна Матвеевна вспоминала: “За несколько месяцев занятий ( с армянскими литераторами. – Р.Б.) Валерий Яковлевич сделался восторженным поклонником армянской поэзии и армянского народа. Помню, с каким восторгом подыскивал Брюсов слова, которые передавали бы более или менее верно соответствующие звуки стихотворения”.

Русский поэт неутомим: чтобы прочувствовать реакцию армянского общества на проделанную им работу до издания сборника, в конце 1915-начале 1916 г., он выступает с лекциями о многовековой армянской литературе, в частности поэзии, не только в российских столицах – Петербурге и Москве, но и, несмотря на военное время и близость линии Кавказского фронта, выезжает в Закавказье – в густо населенные армянами Баку, Тифлис и в сердце Восточной Армении – Эривань.

Многочасовые лекции в этих городах по своей глубине и меткости оценок привлекают внимание не только местной интеллигенции, но и более широких кругов читателей и почитателей армянской поэзии. Отметим вновь: эти поездки состоялись фактически в разгар боевых действий на Кавказском фронте, когда вследствие перемежающихся то побед, то поражений русской армии в боях с турками, в российские пределы хлынули из Турции беженцы из Западной Армении, и многие города, села, приюты по всему Закавказью были переполнены армянскими сиротами, женщинами, стариками, детьми – больными, обездоленными, покалеченными войной… И в таких, почти безнадежных, условиях русский поэт своими поездками и лекциями пытается поднять дух подавленных грозными событиями армян…

Первые лекции В.Брюсова о “Поэзии Армении” в Закавказье состоялись в Баку 8 и 13 января 1916 г. Влиятельная армянская община города радушно приняла российского гостя, а представитель местного Общества любителей словесности классик армянской литературы Иоаннес Иоаннисиан тепло отозвался о “герое дня”: “Мы восхищаемся Брюсовым-поэтом и, одновременно, преклоняемся перед Брюсовым-человеком, который в час нашего бедствия проявил столько симпатии к народу-страдальцу… Нет на свете воздаяния, достаточного за то начинание, которое возглавляете Вы, – начинание, направленное на ознакомление русской общественности с многовековым творчеством армянского народа”.

Затем Брюсов выехал в Тифлис – важнейший центр армянской общественно-культурной жизни тех времен, где поэту, по воспоминаниям супруги поэта, был устроен “самый пышный прием”. Брюсов, помимо проведенных здесь 15 и 22 января лекций, встреч с цветом армянской интеллигенции и широкой публикой, посетил могилу великого поэта-ашуга, любимца всех народов Закавказья Саят-Новы, поклонился праху А.Грибоедова.

Патриарх армянской поэзии Ованес Туманян в дни тифлисских лекций Брюсова, обращаясь к русскому поэту от имени местного Общества армянских писателей, сказал: “Вы явились одним из тех немногих людей, которые смогли прочесть эти волшебные письмена (армянской поэзии. – Р.Б.) и обнародовать их. О нашей поэзии, о нашей культуре просвещенный мир и в особенности Россия знают мало. Вы явились первым из русских поэтов, который вместе со своими известными коллегами широко знакомит читателя с поэзией, творческой силой армянского народа… И за это высокое и прекрасное начинание я сердечно благодарю Вас…”. С признательностью Ов.Туманян подчеркивал: “В дни, когда мы, изнемогая от бремени национального бедствия чувствуем себя беспомощными и слабыми, в эти дни приезжает к нам с далекого севера знаменитый русский поэт Валерий Брюсов и говорит о нашем величии, о моральной, духовной силе армянского народа – о его поэзии…”. Коснувшись значения России и русской культуры в жизни армянского народа, великий поэт заметил: “Сами мы давно уже связаны с русской литературой, а теперь очень рады, что связь эта становится взаимной. И утверждаете ее Вы. Дай Бог, чтобы Вы были не единственным высоким представителем русской интеллигенции, идущим к нам от имени русской литературы со словами любви и уважения”.

Среди прослушавших лекции В.Брюсова был и выдающийся писатель-классик Александр Ширванзаде, который, очарованный личностью, мастерством и широкими познаниями Брюсова, впоследствии писал: “Никогда не потускнеют в моей памяти те подлинно поэтические картины, которые в течение четырех часов создавал тонкий мыслитель и не менее тонко чувствующий поэт могуществом своей чарующей кисти”.

18 января 1916 г. Брюсов выехал в центр “русской” Армении – в Эривань, где также прочел две лекции об армянской поэзии. Земля Армении, настоящий армянский город, вросший в подножье впервые воочию увиденного величавого Арарата, оставили столь глубокое и неизгладимое впечатление на русского поэта, что он создает целый цикл ярких стихов – “К Армении”, “К армянам”, “К Арарату”, “Арарат из Эривани”, “Тигран Великий” и др.

Особая аура древней армянской земли воодушевила Брюсова, окрылила его воображение, и родились нетленные строки о библейской стране:

Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной:
Как бодро он взвивает волос,
И, как дождем омытый колос,
Я выпрямляюсь под грозой!

В свою очередь восторженный поклонник и блистательный переводчик брюсовской поэзии Ваан Терьян посвящает собственные стихи русскому мэтру художественного слова:

Я с юношеских дней любил твой строгий стих,
Холодный, северный твой сдержанный язык,
И много в нем тепла я чувствовать привык
Под скрытым пламенем спокойных строк твоих.

Ты в испытаний дни, в час страшных бурь и бед,
Когда в волнах наш челн захвачен штормом был,
Как верный друг, мой край несчастный посетил
И предсказал нам всем спасение и свет.

(Пер. Вс. Рождественского)

Закономерно, наверное, что посвященные Брюсову стихи появились и у других самых известных и одаренных поэтов Армении – Иоаннисиана, Туманяна, Ав.Исаакяна, Чаренца…

5 августа 1916 г. – “день рождения” антологии. Успех книги под редакцией и с великолепным вступительным очерком В.Я.Брюсова “Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков” превзошел все ожидания инициаторов издания. На нее живо и положительно откликнулась не только армянская общественность, творческая интеллигенция, что вполне естественно, но и ряд видных русских прогрессивных деятелей, испытывающих симпатии к армянам и Армении.

Разумеется, армянскими интеллигентами заблаговременно создавалась в российских литературно-общественных кругах определенная благоприятная “информационная” почва. Так, например, московский “Армянский вестник” в номере от 27 марта 1916 г., в частности, сообщал, что редактируемый поэтом Валерием Яковлевичем Брюсовым сборник “Поэзия Армении” скоро поступит в печать. Особо отмечается вступительная статья В.Брюсова, в которой “выдающийся русский поэт с высоким подъемом и с благородным порывом отзывается об армянском народе и о его достойной всеобщего внимания поэзии”.

В своем письме супруге поэта – Иоанне Матвеевне Брюсовой от 17 октября 1916 г. преданный делу издания антологии с первого до последнего дня К.Микаэлян сообщает: “…Все то и дело спрашивают о сборнике, несколько экземпляров, полученные здесь, переходят из рук в руки… О нашем сборнике пока я не слышал ни одного плохого отзыва. Все, без исключения, отзываются восторженно”.

Дело чрезвычайной важности было сделано блестяще, но сколько за этим стояло трудных хлопотных переговоров, встреч, бесед, писем!

Аветик Исаакян, и после вынужденного отъезда за границу поддерживавший связи с Родиной, отозвался из Европы на беспримерный труд, осознавая, как велики заслуги в этом деле энергичных армянских литераторов и в вовлечении В.Брюсова в создание антологии. Так, 18 марта 1917 г. Исаакян писал из Женевы К.Микаэляну: “…получил “Поэзию Армении” – грандиозные усилия и грандиозное дело, не имеющее себе равных… Передай глубокую признательность г-ну Брюсову и скажи, что он – один из самых больших и искренних друзей армянского народа”.

Нет сомнения в том, что столь очевидный успех “Поэзии Армении” и В.Брюсова как редактора был предопределен участием в работе целого ряда известных и видных деятелей армянской творческой интеллигенции – поэтов, писателей, переводчиков. Взгляды Брюсова и ряда представителей армянской литературы, взявшихся за это дело, во многом совпадали – в вопросах оценки и характеристики многовековой поэзии Армении и отдельных ее представителей, чувствовалось даже пристрастие к одним и тем же стихам средневековых поэтов…

Резонанс по выходе в свет уникального издания был огромен. Работа явилась “путеводной звездой” для всех последующих русских поэтов – благодаря знакомству с ней многие из них искренне влюбились в Армению, в ее высокую духовную культуру, стали подлинными друзьями армянской литературы и армянского народа на всю жизнь.

Трудоемкая, грандиозная работа была завершена, но крепкие узы все еще связывали В.Брюсова и самых ярких и выдающихся представителей армянской творческой интеллигенции того времени. Так, К.Микаэлян в знак глубокой привязанности к русскому поэту преподносит ему в 1916 г. сборник собственных произведений “Зимний вечер” с трогательным автографом: “Дорогому Валерию Яковлевичу Брюсову, чье слово утешало в дни испытаний судьбы скорбные сердца всех армян, чье дело воодушевило всех работников пера окровавленной Армении”.

В.Брюсов также и впредь не забывает своих верных и компетентных помощников по “Поэзии Армении”… Более того, он задумывает новое издание – сборник армянской прозы, который мыслился им в самом широком охвате: помимо художественной, предполагалось включить прозу научную, дидактическую, философскую и т.п. Вместе с тем, по задумке Брюсова, это должна была быть книга для читателя “прежде всего интересная, увлекательная”. Подкупает тот факт, что и для сборника прозы русский поэт избрал тот же принцип отбора произведений, что и для антологии “Поэзия Армении”, – сочетание историзма с художественностью: “они должны быть характерными для своей эпохи и должны быть художественными по выполнению”. К сожалению, грандиозному замыслу не суждено было осуществиться не только в силу финансовых проблем, но и назревающих политических событий в России – революции… Лишь спустя долгие десятилетия, в 2010 году, благородный замысел русского поэта был реализован благодаря Ереванскому лингвистическому университету им. В.Брюсова и Министерству культуры Армении (составление и подготовка сборника к изданию Н.Сейранян).

…Неоценимый и весомый вклад В.Я.Брюсова в развитие российско-армянских литературно-общественных связей в начале ХХ века, в пропаганду армянской духовной культуры в России, в пробуждение подлинного интереса к многовековой армянской литературе у русского читателя и ценителя поэзии, естественно, вызвали “встречное” внимание армянского общества к известному поэту, выразившееся в переводах его сочинений на армянский видными мастерами слова (В.Терьяном в первую очередь), в появлении литературно-критических статей и воспоминий о нем (Ав.Исаакян, А.Ширванзаде, Д.Демирчян, Ст.Зорьян, Лео, П.Макинцян, А.Сурхатян, А.Каринян, Т.Ахумян и др.).

Армянское правительство высоко оценило беспримерный труд В.Брюсова на благо армянского народа – в связи с пятидесятилетним юбилеем в 1923 г. он был удостоен звания Народного поэта Армении.

Начиная с 1962 г. и по сей день организуются и проводятся, в основном в Ереване, “Брюсовские чтения”, которые носят серьезный, научно-исследовательский характер. Последние подобные чтения прошли в 2010 г. в Ереванском лингвистическом университете, носящем имя русского поэта. Знаменитая антология “Поэзия Армении” переиздана трижды (1966, 1973, 1987). В конце восьмидесятых годов прошлого века в Ереване был подготовлен и издан солидный и ценный двухтомник “Брюсов и Армения”. Вышла в свет также брюсовская Библиография в двух томах (1976, 2010), охватившая более чем вековой (1884–1994) период его творческой деятельности. В независимой Армении выпущена почтовая марка, посвященная В.Брюсову. К пятидесятилетию “Брюсовских чтений”, как дань глубокого уважения к русскому поэту, в 2012 г. в Ереване была проведена юбилейная конференция, на которой подведены многолетние и плодотворные итоги брюсоведения.

Большой и достойный друг Армении и армянского народа Валерий Яковлевич Брюсов навечно вписан в анналы русско-армянской многовековой дружбы.

Роберт Багдасарян

ИСТОЧНИК: https://nashasreda.ru/robert-bagdasaryan-armeniya-valeriya-bryusova/




Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus



Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: В Московском регионе 5,6 тысячи самозанятых самостоятельно формируют будущую пенсию

Freedom Holding Corp. увеличил выручку на 33% и купил SilkNetCom

Современный литературный критик. Литературная критика произведений.

Журнал MODA topical и Abakumov clinic представили 16-ю ежегодную звездную премию «Topical Style Awards 2024»


Новый этап развития: состоялось перерождение бренда ICDMC

Отличный выбор для электромоторов: питание для приключений с низкотемпературной литиевой батареей Power Queen 12V 280Ah для циклической работы

Эти 4 сорта моркови можно посеять перед зимой и не пожалеть

В Улан-Удэ прошли похороны 36-летней певицы Марии Ринчиновой, умершей при родах


I grew my business to 7 figures after leaving Meta and Google. Here's the coffee chat formula that helped.

Diddy is ‘renting out his $60m Air Combs private jet & charging $432k for a one-way transatlantic flight’ as trial looms

Killer mom Susan Smith's parole bid inspires 360 correspondences—see how many favor her freedom

When I was 11, I made a friend who changed the trajectory of my life. She inspired me to go to college and try harder.


Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: Социальный фонд проинформирует самозанятых о формировании пенсионных прав

«Байкал Сервис» удвоил складскую площадь в Рыбинске

В селе Старцево Орловского МО сгорело несколько домов

ChatGPT обвалил акции платформы для помощи с домашними заданиями на 99%


Co-op survival game Icarus is celebrating 153 consecutive weekly updates by giving you a flamethrower and a free weekend

2025's videogame Grammy nominations are the normal AAA fare and one surprising indie entry

Material scientists create a new compound that has a thermal resistance up to 72% lower than some of the best liquid metals

Darktide already has hard mode, but will add 40 extra hard, randomized difficulty levels anyway



Рекордное участие в Московском кубке: 74 сомелье соревнуются за звание лучшего столичного профессионала

Красноярцы представят свои социальные проекты на конференции «Спорт и общество: энергия изменений»

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: Социальный фонд проинформирует самозанятых о формировании пенсионных прав

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: В Московском регионе 5,6 тысячи самозанятых самостоятельно формируют будущую пенсию




Диетолог Соломатина: сахар, мучное и пиво сокращают продолжительность жизни

Cinema: «Топ Ган: Мэверик» и «Мстители: Финал» названы лучшими боевиками за последние пять лет

Вокалисты из Котельников стали лауреатами всероссийского фестиваля

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: В Московском регионе 5,6 тысячи самозанятых самостоятельно формируют будущую пенсию


В Москве 3,8 тысячи дорожных камер помогают регулировать дорожное движение

Москвичи сдали в трейд-ин больше 700 кг смартфонов

Врач Бажин: цифровой рентген — безопасный и точный способ обследования лёгких

Сергей Лазарев поделился впечатлениями о погоде в Барнауле


Медведев получил предупреждение за разбитую ракетку в матче с Фрицем на Итоговом турнире

Финал теннисного Итогового турнира WTA пройдет без первой ракетки мира Соболенко

Вторая ракетка Казахстана получил плохие новости от ATP после развода с российской теннисисткой

Гауфф выиграла Итоговый турнир WTA - 2024


Кроссовер Aito Seres M5 получил награду ежегодной премии «Топ-5 Авто»

Сергей Лазарев поделился впечатлениями о погоде в Барнауле

В Кировской области планируют ввести новый налоговый режим

В зале «Лаврушинский`15» пройдет персональная выставка Алексея Дорменко


Музыкальные новости

Певица Лолита сообщила, что ее концерт в Ярославе пытались сорвать активисты

Там всё делается на пьяную голову: Жанна Бичевская о влиянии Аллы Пугачёвой на российский шоубизнес

Оркестр джазовой музыки имени Олега Лундстрема отметит 90-летие концертом в Москве

Три плюшевых слона: рэпер Серега рассказал о необычных пунктах в своем райдере



Рекордное участие в Московском кубке: 74 сомелье соревнуются за звание лучшего столичного профессионала

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: Социальный фонд проинформирует самозанятых о формировании пенсионных прав

Красноярцы представят свои социальные проекты на конференции «Спорт и общество: энергия изменений»

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области напоминает: В Московском регионе 5,6 тысячи самозанятых самостоятельно формируют будущую пенсию


Собянин: Система ПВО сбила 22 летевших к Москве БПЛА

Дзюба удивился, что болельщики «Спартака» отнеслись к нему без агрессии

"Зенит" вырвал победу у "Ахмата" в драматичном матче

В Сколково обсудили плюсы и минусы медийности


В Москве задержали курьера, который наехал на женщину и угрожал ей

С 11 ноября в Домодедове вышли на маршруты пять новых автобусов

Силовики задержали курьера, который сбил пешехода и напал на москвичку

В Москве на Каширском шоссе снесли один из старейших долгостроев


Заместитель управляющего Отделением Фонда пенсионного и социального страхования Российской Федерации по г. Москве и Московской области Алексей Путин: «Клиентоцентричность - наш приоритет»

Международный симпозиум «Создавая будущее».

Заместитель управляющего Отделением Фонда пенсионного и социального страхования Российской Федерации по г. Москве и Московской области Алексей Путин: «Клиентоцентричность - наш приоритет»

Заместитель управляющего Отделением Фонда пенсионного и социального страхования Российской Федерации по г. Москве и Московской области Алексей Путин: «Клиентоцентричность - наш приоритет»





Всех этих смертей можно было избежать: как связаны ВПЧ и рак шейки матки

Бесплатная диагностика для детей для выявления нарушений зрения ко Всемирному дню благотворительности в детской глазной клинике «Ясный взор» в Митино

Компания ICDMC стала “Выбором потребителей” в 2024 году

Компания ICDMC стала “Выбором потребителей” в 2024 году


Исторический звонок произошел за спиной Зеленского: Как разговор Трампа с Путиным поставил Киев в тупик

Боррель пообещал Киеву закончить поставку 1 млн снарядов к концу года

Боррель пообещал поставить 1 млн снарядов Киеву к концу 2024 года

Трамп не простит Зеленскому связи с Байденом


Электростальские спортсмены стали лучшими на чемпионате России по тхэквондо МФТ

Московское «Динамо» вышло в полуфинал Кубка России по волейболу

«Арт-футбол 2024»: праздник спорта и музыки, объединивший артистов и олимпийцев

Красноярцы представят свои социальные проекты на конференции «Спорт и общество: энергия изменений»




Сергей Собянин. Главное за день

Сергей Собянин рассказал, как платформа «Электронный дом» помогает москвичам

Собянин: ИИ улучшает анализ градостроительных планов и проектной документации

Актрису Васильеву попытались обмануть от имени Собянина


Синоптик назвала опасности глобального потепления в России

«‎Это массовое убийство»: МВД получило депутатский запрос из-за отравлений собак догхантерами

С визитом на Ростовскую АЭС прибыли специалисты Московского центра ВАО АЭС по процессу «Улучшенный мониторинг» состояния безопасности

На Форуме экологического благополучия оценили преимущества строительства домов из CLT-панелей


Белоусов о попытках Запада подорвать стабильность: «Стремятся сохранить роль гегемона»

Александр Цыбульский: "Мы строим в регионе 7 школ"

В зале «Лаврушинский`15» пройдет персональная выставка Алексея Дорменко

Орловские каратисты привезли семь медалей с Всероссийского турнира


KEY CAPITAL: Спрос на ипотеку в регионах РФ упал на 53%

Предпринимателей Хакасии приглашают на форум «Дни ритейла в Беломорье»

Северное сияние вновь осветило небо Архангельской области: жители Поморья наслаждались фантастическим зрелищем

Бизнесменов Хакасии приглашают принять участие в форуме «Дни ритейла в Беломорье»


Выставка-признание «За боем бой», к 70-летию со дня рождения Ю.М. Полякова, советского, российского писателя, киносценариста, поэта, драматурга.

«Ноздря в ноздрю». Севастополь и Симферополь на вторичном рынке квартир в октябре дружно подорожали

Литературно-краеведческий час «Добрые книжки Орлова – для всей семьи»

Музыкально–поэтическая акварель «Дарите радость людям»


Отдых зимой 2024–2025: куда уехать из Ульяновска и на что посмотреть

Команда из ЯНАО приехала в Москву на съемки фильма «Невидимый футбол»

Белоусов о попытках Запада подорвать стабильность: «Стремятся сохранить роль гегемона»

В 2025 году в Пензенской области будут отремонтированы еще 15 школ












Спорт в России и мире

Новости спорта


Новости тенниса
ATP

Карлос Алькарас заболел простудой перед стартовым матчем Итогового чемпионата ATP






Пассажир московского метро до смерти избил мужчину

Названы номинанты четвёртого сезона «Знание.Премия»

Модель Решетова заявила, что вода и фрукты помогают ей справиться с тревожностью

Журналист-международник Радик Амиров презентовал книгу "Исламский этикет" в Москве