Главная: Итальянские горизонты, или «Все дороги ведут в Рим»
В начале декабря профессор филфака ТГУ Ольга Лебедева, проректор ТГУ по международной деятельности Артем Рыкун и я посетили два итальянских университета: Ла Сапиенца в Риме (Universita' di Roma La Sapienza) и Восточный университет, или, как его называют, Л’Ориентале в Неаполе (Università degli studi di Napoli l'Orientale). Поездка была необходима, чтобы на официальном уровне продлить ранее заключенные и закончившиеся договоры о сотрудничестве Томского госуниверситета с этими вузами, а также организовать новые возможности для взаимодействия.
Сначала несколько слов о Ла Сапиенца – одном из ведущих университетов Италии. Как всё итальянское, он имеет длинную историю. Годом его основания считается 1303-й. Инициатива открытия Ла Сапиенца принадлежит папе римскому Бонифацию VIII, поэтому вначале этот университет был полностью подотчетен Ватикану. Кстати, «ла сапиенца» на латинском означает «знание», «мудрость». Университет перестал быть папским только в 1870 году. С этого момента он приобретает статус городского университета Рима. Среди его многочисленных выпускников немало тех, чьи имена знакомы всему миру. Например, герцог Чезаре Борджиа, кардинал Джулио Мазарини, математик и физик Эванджелиста Торричелли, врач и педагог Мария Монтессори, писатель Луиджи Пиранделло, кинорежиссеры Бернардо Бертолуччи и Федерико Феллини, актер Марчелло Мастроянни, политик Джулио Андреотти. Сегодня здесь обучается около 150 тысяч студентов. Это самое крупное в Европе высшее учебное заведение по числу студентов, получающих свое образование очно. Вуз занимает 213-ю позицию в рейтинге QS. По некоторым показателям, например «компьютерные науки», он числится 51-м в сотне лучших в мире. И таких показателей довольно много.
Сапиенца предлагает более 300 бакалаврских, 250 магистерских, 120 аспирантских и 150 докторских программ. Языки обучения – итальянский и английский. Для нас важно то, что здесь преподают и русский язык, а также русскую литературу. В этом процессе участвуют ведущие европейские литературоведы-русисты. Например, такие как профессор Рита Джулиани, с которой долгие годы поддерживают отношения наши филологи.
В Сапиенце мы встречались не только с преподавателями, но и, конечно же, с его руководством. Имея статус координаторов соглашения о сотрудничестве между глобальными университетами, мы пригласили Сапиенцу стать членом одной из рабочих групп данного соглашения. Что касается нашего прямого договора о партнерских отношениях, то мы значительно расширили их сферу. Теперь она не ограничивается только русским языком и русской литературой. Сюда входят история, право, экономика, регионоведение, компьютерные науки.
Неаполитанский университет Л’Ориентале, в отличие от Сапиенцы, является моновузом, специализирующимся только на лингвистике. Но масштаб развитости этого направления не может не впечатлять: в университете преподается более 60 языков! Здесь представлены языки Китая, Индии, Японии, Африки, Ближнего Востока. Русский язык в Л’Ориентале тоже в большом почете. Об этом говорит, например, конкурс в 26 человек на 4 стипендиальных места для русистов. Ежегодно на курсы русского языка записываются до 300 человек. Куратором русского направления является профессор Михаэла Бёмиг, которую также хорошо знают в ТГУ. Приятно было узнать, что в Л’Ориентале есть немало итальянских преподавателей и студентов, по-настоящему любящих русский язык и русскую культуру. Еще приятнее было встретить здесь четырех наших аспиранток. Всего за 10 лет в Л’Ориентале побывали 76 студентов из ТГУ, и в свою очередь 99 студентов из этого лингвистического вуза приезжали к нам. В процессе переговоров возникла идея превратить Томский госуниверситет в своеобразный хаб вхождения итальянцев в российское образование. Итальянцы – это европейцы, которые хотят учить наш язык. И филологический факультет ТГУ имеет большие перспективы в том, чтобы реализовывать это желание.
В процессе знакомства с итальянскими университетами мы поняли следующее. Да, это старейшие вузы в Европе и мире. Их авторитет по праву очень высок. Образовательные технологии здесь шлифовались веками. Но и для таких больших и сильных в кадровом отношении университетов наступили тяжелые времена, связанные с необходимостью разрабатывать новые стратегии выживания в ситуации острейшей конкуренции со стороны более молодых и «дерзких» вузов. Кроме того, есть еще и проблемы, обусловленные глобализацией экономики, усилением миграционных потоков, трансформацией европейского стиля жизни, становящегося всё более технологичным, мобильным, скоростным и «нетрадиционным». Чтобы не только выжить, но и развиваться в таких условиях, нужно постоянно осваивать новые технологии, ставить новые рекорды. Например, рекорды публикационной активности для попадания на самые высокие ступени международных рейтингов.
Для итальянцев это особенно непросто. При всей своей внешней живости и темпераментности они привыкли к неспешному образу жизни и не слишком быстрому взрослению. На улицах можно часто встретить родителей, везущих в коляске ребенка с соской во рту, который, по нашим меркам, должен ходить если не в первый класс, то в старшую группу детского сада. До тридцати пяти лет молодые итальянцы живут, как правило, с мамой и папой. Так им удобнее в плане финансовой экономии и быта. И именно в возрасте 32–35 лет большинство из них получают дипломы о высшем образовании. Многолетнее обучение в университетах – это еще одна национальная традиция, которой, судя по всему, приходит конец. Найти работу для молодого дипломированного специалиста в Италии крайне тяжело: все приличные места заняты более старшими и опытными. Официант с высшим политологическим или филологическим образованием – типичный случай для этой страны. Поэтому для них так интересен рынок труда в России, и они готовы учить русский язык.
Вообще же о молодых итальянцах говорят как о «поколении 1000 евро» («generazione di 1000 euro»). На такую среднюю зарплату может рассчитывать среднестатистический житель Апеннинского полуострова от 35 до 45 лет. Это очень даже немного при современных европейских ценах. Подавляющая часть молодой интеллигенции представляет собой снующих туда-сюда людей, живущих на одном конце страны, а работающих – на другом. Благо страна не очень большая и хорошо развита система скоростных поездов и автобанов. Первые постоянные контракты – трудовые и брачные – заключаются только годам к сорока пяти. Если и дальше всё идет «по плану», то где-то в возрасте 60–65 лет человек получает действительно приличную должность. Это и есть возраст настоящей зрелости для итальянца. В академической сфере это может произойти и позже. Понятно, что, только-только начав получать признание и хорошие деньги, люди не спешат на пенсию.
Неудивительно, что руководящий состав Ла Сапиенцы, находящийся в очень и очень зрелом возрасте, впервые увидев меня, дружно переглянулся, улыбнулся и высказался, что для ректора я еще «слишком молод». Тем не менее общий язык мы нашли быстро. Более того, чуть позже выяснилось, что такому молодому университету, как ТГУ (еще и 140 лет не исполнилось!), есть чем поделиться с одним из старейших университетов Италии. Например, своим опытом по организации открытых онлайн-курсов. В Сапиенце эта технология еще не запускалась, а у нас она уже работает. По итогам всех встреч и переговоров у нас создалось ощущение, что какие-то вещи мы схватываем быстрее, чем наши партнеры. Возможно, им мешают их грандиозные масштабы и многовековые традиции. Не способствует быстроте реформ и слишком хороший климат. Одна из наших преподавательниц, приехав в сентябре на стажировку в итальянский университет, очень удивилась полному отсутствию студентов в аудиториях. Местный профессор в свою очередь был удивлен не меньше: «Голубушка, да кто же учится в такую погоду-то?!». В огромных университетах реформы всегда идут медленнее. Мы – меньше, поэтому у нас больше возможностей для маневра. Да и климат наш бодрит.
Но если говорить совсем серьезно, то для того, чтобы находиться в одном конкурентном поле с такими суперкрейсерами, как Сапиенца, нам реально нужно двигаться во много раз быстрее их. И главным ускорителем и навигатором такого движения является, конечно, программа «5–100». Участие ТГУ в этой программе автоматически воспринимается зарубежными партнерами как факт нашей принадлежности к высшей лиге российского образования. Перед нами сразу открываются многие двери. Таким образом, программа «5–100» дает возможность наблюдать за происходящим в мировой системе высшего образования, что называется, из первых рядов партера. Наблюдать и учиться, чтобы самим выходить на международную академическую сцену. И чем больше мы знакомимся с реальной повседневной жизнью зарубежных университетов, тем больше понимаем, что сегодня все мы живем примерно одними и теми же проблемами и всем приходится непросто.
В этой поездке я еще раз убедился, как важны личные контакты в установлении серьезных межуниверситетских отношений. Успех наших официальных переговоров – это во многом результат многолетней предварительной работы профессора Ольги Борисовны Лебедевой и ее коллег по филологическому факультету.
Благодаря их энтузиазму, увлеченности любимым делом и умению выстраивать эффективные коммуникации и держались все эти годы академические обмены и международные научные мероприятия с участием итальянцев. Ольга Борисовна – высокий профессионал со знанием трех иностранных языков: итальянского, немецкого, французского. Приятно была наблюдать, как она легко и по-дружески общалась с Ритой Джулиани и Михаэлой Бёмиг. Профессор Лебедева хорошо знает итальянскую культуру и историю. В процессе наших многочисленных пеших перемещений между корпусами Сапиенцы, которые расположены по всему Риму, мы узнали от нее очень много интересного. Например, то, что у итальянцев, в отличие от русских, нет такого неопределенного понятия, как «всё время». У них есть только понятие «всегда».
Мы узнали также, что в Риме «бывали и живали» многие русские писатели, художники и композиторы: Николай Гоголь, Василий Жуковский, Иван Тургенев, Орест Кипренский, Карл Брюллов, Александр Иванов, Михаил Глинка, Петр Чайковский и другие. Все мы привыкли думать о Риме как о вечном городе и родине античного искусства. Но, как оказалось, это еще и родина многих русских шедевров. Именно в Риме, в салоне княгини Зинаиды Волконской, в исполнении автора впервые прозвучал «Ревизор». Здесь же Гоголь создал «Тараса Бульбу», «Шинель», «Мертвые души», а Тургенев – «Асю», «Первую любовь» и «Дворянское гнездо». Римское происхождение имеет и выдающееся полотно Иванова «Явление Христа народу». Брюллов здесь писал «Последние дни Помпеи». Русские следы в Риме можно обнаружить не только благодаря мемориальным доскам и названиям улиц, кафе и ресторанных блюд. Учреждаются специальные премии в честь выдающихся русских творцов.
Так, например, существует «Премия имени Н.В. Гоголя в Италии». Она задумана как широкий гуманитарный проект. Ее вручают в Риме на вилле Медичи за особые заслуги в сфере культуры и искусства писателям, переводчикам, издателям, литературоведам, режиссерам, актерам. Когда ты всё это узнаешь, то Италия становится еще ближе. Ключевым открытием поездки стало именно то, что Италия очень близка России, что Россия ей интересна. А значит, у нашего университета открываются новые возможности!
Э.В. Галажинский, ректор ТГУ