Добавить новость
ru24.net
Ru24.pro
Апрель
2026
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Новосибирские разработчики создали сервис для перевода научной литературы в аудиоформат

Сен-Жерменский мирный договор в полном переводе с французского — один из самых популярных текстов электронной библиотеки НГУ. Чтобы разобраться в итогах Первой мировой, студенты то и дело читают этот документ. Теперь они могут и слушать его. В университете разработали программу, которая переводит научную и учебную литературу в популярный аудиоформат.

Сервис распознаёт текст электронных книг и преобразует его в голос. Голос хоть и звучит как студенческий, но всё же искусственный: пользователь может выбрать мужской или женский. Человек вмешивается в процесс лишь на экспертном уровне: помогает понять, нужно ли озвучивать таблицы и графики, проверяет детали. В остальном модель делает всё автоматически.

Одно из главных преимуществ искусственного интеллекта здесь — скорость работы. Если человек будет начитывать книгу весь рабочий день, восемь часов, то, скорее всего, сильно устанет и начнёт ошибаться. У искусственного интеллекта на эту задачу уйдёт всего лишь 20 минут.
Пока для озвучивания разработчики выбрали пилотную сотню текстов. Со всеми семью тысячами изданий фонда планируют справиться за год.

«Новость о том, что мы занялись технической озвучкой, вызвала большой интерес в профессиональной среде. Мы получаем предложения выступить на профессиональных мероприятиях, рассказать об этом новом формате», — рассказала руководитель научной библиотеки НГУ Татьяна Маркова.

Систему ещё предстоит дорабатывать, чтобы итоговый сервис стал максимально точным и удобным. После завершения работы в вузе сервис предложат опробовать другим университетам и библиотекам.



Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus
















Музыкальные новости




























Спорт в России и мире

Новости спорта


Новости тенниса