Tamil writer and MP Salma spoke about the creative and emotional depth involved in translation during a conversation with journalist Kavitha Muralidharan at The Hindu office. She highlighted how Tamil’s unique idioms and cultural nuances challenge translators, yet allow her stories, often centred on Muslim women, to reach global audiences. Salma reflected on the fear she faced after publishing her debut novel, and how translations helped her voice resonate beyond Tamil Nadu. She emphasised that translation is not just linguistic transfer, but a creative act shaped by the translator’s own understanding and sensitivity.