Нейросеть поможет освоить английский: к «Яндекс Переводчику» подключили «Алису»
Команда Яндекса объявила о расширении функциональности «Яндекс Переводчика» за счёт использования возможностей фирменной нейросети. К сервису подключили «Алису», с которой можно пообщаться в чате. Цифровому помощнику можно задать вопросы про английский язык, а также про тонкости перевода на русский и наоборот.
В Яндексе рассказали:
«Алиса» в чате способна вести диалог на любые темы про английский — например, почему одно и то же слово переводится по-разному в зависимости от контекста. Нейросеть поможет пользователям освоить язык с нуля или лучше овладеть им, если они уже его знают.
«Алиса» может объяснить логику перевода, рассказать, как правильно применять времена, объяснить значение идиом, сокращений, сленговых слов и выражений. Кроме того, она может сделать перевод более подходящим к определённой задаче. Например, можно пояснить, что предложение взято из технической литературы, и попросить подобрать перевод в соответствующем стиле.
«Алису» дополнительно обучили на десятках тысяч фактов из области языкознания. В их числе — вопросы от людей, изучающих английский язык как иностранный, и ответы на эти вопросы от преподавателей.
Нейросеть «Алиса» в «Яндекс Переводчике» доступна всем пользователям, которые авторизовались через «Яндекс ID». Она работает в режиме бета-версии бесплатно, но существуют ограничения по числу запросов.
Напомним, «Яндекс Переводчик» — сервис для автоматического перевода более чем со 100 языков. Он может переводить надписи на картинках и фотографиях, целые сайты, отдельные тексты и поддерживает голосовой ввод. «Переводчик» интегрирован в поисковую систему, браузер и другие продукты Яндекса. Особое внимание уделяется повышению качества перевода за счёт внедрения YandexGPT.