Чем наше слово отзовется?
![13-wide_video](http://vesti.lv/upload/picture/picture/2017_06/375178/13-wide_video.jpg)
Не приведи господь — молчанием…
Мои дети учились читать по уличным вывескам. И не потому, что в доме не было книжек — книги были, и в большом количестве, но ребенку гораздо интереснее было, когда его вели из садика домой, на всю улицу прочитать с выражением: «Р–р–рыба!» или «Gr–r–rАmatas»! Правда, это было в те самые «ужасные» советские времена, когда вывески на магазинах писали на двух языках…
Потом дети сдавали выпускные экзамены: в школе — на русском, в университете — на латышском, в британской магистратуре — на английском… А сейчас каждый из них владеет парой–тройкой европейских языков, и все они чувствуют себя при этом прекрасно не только в Европе…
Откровения омбудсмена
К чему я завел весь этот разговор? Да к тому, что наше минобразования и науки решило запретить школьникам выбирать язык сдачи экзаменов, то есть экзамены будут сдаваться только на государственном языке. Да тут и омбудсмен Юрис Янсонс заявил, что требование сдавать госэкзамены на госязыке соответствует интересам школьников.
По его мнению, учащиеся программ нацменьшинств находятся сейчас в ситуации правового неравноправия по отношению к учащимся, которые учатся на русском языке, потому что последние пока еще имеют право сдавать экзамены на своем родном языке. Такой возможности, то есть сдавать экзамены на польском или эстонском языке, у учащихся прочих национальных школ нет…
И вот еще одно откровение омбудсмена: «Если есть интерес учиться в Латвии, без государственного языка будет сложно… Я сам как преподаватель сталкиваюсь с теми, кто сдает экзамен на русском языке, а потом испытывает сложности с пониманием профессионального языка на уровне высшего образования».
Но дело не в этом. Дело совсем в другом. Когда какой–то рижский колледж в рекламе пишет: «Самые выгодные профессии в Германии!», он что, заботится о госязыке? Наверняка у них в программах усиленный курс немецкого…
Ну а как же без русского? Вспоминается история одной девушки, приехавшей в Ригу на работу не то из Балвы, не то из Бауски… И вот у нее возникли проблемы с покупателями, которые общались с ней по–русски. Причем это были приезжие из России. В конце концов пришлось ей искать другое место работы…
Не могу не сказать и о «русском новоязе», который используется не только в эсэмэсках…
Рулит новояз
Вот как–то сижу в одном уютном заведении в ожидании коллеги, а за соседним столом компания молодых людей обосновалась. Cразу видно — образованные: не курят, пьют исключительно зеленый чай, обувь начищенная, на столе ноутбуки… А какие слова в разговоре используют… «промоушн», «факторинг», «эксклюзивный бренд», «мерчандайзинг»… А когда дело дошло до «харрасмента» и «франшизы», я сразу понял: это или биржевые трейдеры, или креативные менеджеры. Третьего просто не дано.
Тут приятель подошел, сидим, кофе пьем, я ему и рассказал, что слышал. А он мне и говорит, что это сейчас так принято везде, и не надо его сравнивать с новоязом недоученных новых русских. Это современный язык денег. И если хочешь их зарабатывать — изволь говорить правильно.
Начал я прислушиваться к этому самому языку денег, причем в самых разных местах. И такого понаслушался, скажу я вам, государи мои… Не скажу, чтобы совсем тарабарщина — многое мне понятно, словарь иностранных слов — одна из любимых книг моих еще в детстве была, да и заграничными немного владею. Но когда новомодные слова применяются как попало и куда попало — это уже смешно…
Вот только несколько примеров, в том числе и из русского языка. Мы их вспомнили вместе с коллегой из Москвы, который в языкознании знает толк, вы уже мне поверьте…
Очень популярное несколько лет назад слово «тренинг» и сейчас еще не утратило своей актуальности. Этот самый тренинг, как правило, проводится компаниями для менеджеров среднего звена во время ежегодных корпоративных выездов на природу и служит естественным противовесом корпоративному пьянству.
Представьте ситуацию: накануне вечером менеджеры позволяют себе (в разумных пределах, естественно), а рано утром им уже необходимо быть на тренинге, где их будут учить таким полезным и совершенно необходимым в жизни вещам, как «тайм плэнинг», «тим билдинг» и, скажем, «проджект баджетинг»… Но мой коллега утверждает, что этимология слова «тренинг» уходит своими корнями к истинно русскому глаголу «трындеть». И с ним трудно не согласиться.
Еще одно очень популярное слово — «позиционировать». В принципе, это синоним всем нам известного выражения «выдавать желаемое за действительное». Например: «У нашего босса жена и двое детей в Кандаве, а он себя позиционирует как свободного мужчину».
Каковы контакты — таковы контракты
В сфере торговли на первый план по частоте употребления выходит слово «презентовать». Но, услышав фразу «мы счастливы презентовать вам этот суперсовременный плазменный телевизор, не спешите спрашивать, как его доставят вам домой. Его не дарят, а показывают, и то издалека. Так что надо иметь в виду, что глагол «презентовать» никакого отношения к «презенту» не имеет.
Совершенно замечательное слово — «пролонгировать». Сейчас, правда, уже трудно сказать, кто кого обогатил этим словом — сексопатологи бизнесменов или наоборот. Но одно совершенно ясно: любой бизнес — это любовь за деньги. Правда, верно и обратное утверждение. И контакт, и контракт можно и нужно пролонгировать при общем непротивлении сторон.
Причем все эти слова интернациональны. Их услышишь из уст и коренной нации, и русских. И в переводе на латышский не нуждаются…
И напоследок зарисовка из Варшавы. Зашел я там в один маленький магазинчик… За прилавком — парень лет 25–30. Спрашиваю у него по–польски пиво, опять же польское, и сигареты. А «пан» не понимает по–польски… Подходит хозяйка, пани лет 60, и на хорошем русском мне объясняет: «Он только с Украины приехал… Что пану угодно?» Сделка состоялась.
Ну а что касается заявлений омбудсмена, то сколько молодых людей останутся в Латвии после школы — это большой вопрос. И тем более после окончания вуза. Пусть даже на латышском…
Валерий ЗАЙЦЕВ.