Добавить новость
Главные новости Москвы
Москва
Август
2017

Елена Серебряник-Белл: «Ташкентское солнце я нашла в штате Новая Мексика»

0

Что общего между русским театром, узбекской поэзией, общественной дипломатией и Государственным департаментом США? Знакомьтесь: уроженка Ташкента Елена Серебряник-Белл, актриса, хореограф, переводчик — в самом широком смысле этого слова, поскольку Елена, помимо всего прочего, возможно, главный сегодня в Америке практикующий специалист по узбекскому танцу и — шире — узбекской культуре.

«Откуда-откуда?»

В начале моей жизни в Америке иностранный акцент в моей речи был слышен сразу, и я за первый год жизни устала отвечать на одни и те же вопросы:

— Что у тебя за акцент?

— Русский.

— Ты русская?

— Да, русская.

(Включаться в перечисления составных моего этнического коктейля слишком долго. И бесполезно. Все русскоговорящие для американцев — русские).

— А из какой части России ты приехала?

— Я не из России, а из Узбекистана.

— Из Пакистана?

— Нет, Уз-бе-ки-ста-на.

— А где это?

— К северу от Афганистана.

— А там кто живёт?

— Узбеки и ещё очень много кто.

— А почему ты говоришь по-русски, а не по-узбекски?..

С течением лет и по мере выцветания акцента, вопросы эти возникали на первом, пятом, десятом, двадцать пятом предложении. Всё реже и реже. Название страны теперь на слуху.


Летний лагерь в Калифорнии, 1999 год. Фото из личного архива

Первая любовь

«Ильхом» был первым профессиональным театром, в котором я начала играть — ещё студенткой второго курса Ташкентского театрально-художественного института.

Помню, очень удивилась, когда в коридоре института какой-то человек подошёл ко мне и спросил, не могу ли я подойти вечером в театр, познакомиться с главным режиссером и поговорить о работе в новом спектакле. Человека звали Володя Салихов, речь шла о его спектакле «Иуда Искариот». ТАКОЕ приглашение! ТАКОЙ театр!!! Волновалась весь оставшийся день и вечер, и по пути от станции метро Пахтакор до дверей театра, и — по лестнице вниз, до кабинета Вайля. Марк Яковлевич добродушно так, по-домашнему, со мной побеседовал и пригласил посидеть на репетиции.

Увы, спектакль, о котором шла речь так и не вышел. Володя Салихов вскоре трагически погиб.


Этюды. В аудитории ТТХИ, Елена Серебряник-Белл сидит на полу слева. Фото из личного архива

Марк Яковлевич ввёл меня в два других спектакля: «Счастье моё» и «Прощай, овраг». Бегала в театр вечерами. Каждый раз — как на свидание. О, этот особый «ильхомовский» запах и полутьма длинного подвального коридора с автографами на стенах… Удивительный организм — ТЕАТР ИЛЬХОМ. В институте, конечно, был свой учебный театр, но одно дело «учебный», другое «настоящий». Настоящий театр, режиссёр, спектакль, зритель. Гонорар. Аж целых шесть рублей за спектакль!

Я работала в «Ильхоме» вплоть до своего отъезда, и параллельно — на других площадках, например, в театре «Серпантин». Не знаю, помните ли, но в самом конце 80-х возник новый феномен — «хозрасчётные театры». В Ташкенте невесть откуда возникло сразу несколько таких театров и театриков. Чуть позже, по рекомендации одного знакомого актёра я попала в русский драмтеатр имени Горького.


Театр «Серпантин», спектакль «Кошкин дом». Слева – актер Сергей Кузнецов. Фото из личного архива

Последний «ильхомовский» опыт — репетиции спектакля по повести Алексея Толстого «Упырь». Его в 93-м выпустил Влад Граковский, мой однокашник и коллега по театру Горького. К сожалению, я уехала, не дождавшись премьеры. Влад тоже уехал, позже, в Германию. У него теперь там свой театр: «Theater Atelier», в Штутгарте.

Хореография, узбекский язык…

Школьные учителя считали, что мне стоит идти на филфак или в иняз. Я училась на Чиланзаре, в школе №178 с английским уклоном.

Никто не ожидал, что я буду поступать в театральный. Наверно, потому, что внешне особых признаков увлечения театром я не подавала. Музыкой занималась, танцами занималась, а театром — нет. Принудительные занятия фортепиано безусловно развили у меня много полезных навыков, но, к сожалению, отбили желание подходить к инструменту лет на тридцать. (Вот только недавно начала снова садиться и пытаться что-то вспомнить. Не особо успешно). Я не любила музыку играть, я любила музыку слушать, и особенно танцевать под неё. Танцевать я любила всегда, с самого детства. Ходила в различные кружки. Один из них — маленькая студия на улице Гагарина, в подвале, где с нами занималась Алия Шайхлисламова, артистка балета театра Алишера Навои, и иногда её супруг, Рафик Султанов, руководитель детского ансамбля народного танца «Бульбульча». Там мы осваивали основу классического балета, а также знакомились с народным танцем.


С одноклассниками, мамой и учительницей английского языка Марией Яковлевной Шайховой в парке «Пионер». Фото из личного архива

Это было моё первое и базовое знакомство с изумительно богатой «фразеологией» узбекской хореографии. Язык танца меня завораживал, давался легко, и внимания я ему в то время уделяла гораздо больше, чем узбекскому языку, который нам преподавали в школе. Сколько раз после переезда в США я пожалела о том, что не выучила узбекский!.. Вот кто бы мог подумать, что язык, который окружал в детстве, когда его легко можно было освоить, и который казался не столь уж важным по сравнению с английским, станет таким необходимым в Америке.

Театр — это гены

Моя мама, Лариса Марковна Полевая, - выпускница режиссёрского факультета ТТХИ (Ташкентский государственный театрально-художественный институт имени А.Островского, ныне Государственный институт искусств Узбекистана. – Прим. «Ферганы»). Папа, Александр Давидович Серебряник, - пианист и дирижёр, выпускник Ташкентской государственной консерватории. Учился у Мухтара Ашрафи.

Мои детские воспоминания плотно связаны с театральным закулисьем. Главный режиссёр ТЮЗа Вадим Григорьев неизменно при встрече громким басом интересовался: «Деееевочка, кааак тебя зовууут?»; я очень пугалась. Как пугалась всякий раз при встрече нос к носу с актёрами в ярком утрированном театральном гриме. Смутно помню, на спектакле «Золушка» сидела с мамой в зале, ко мне подошёл Принц, чтобы примерить хрустальный башмачок. Это был друг семьи, которого я узнала сразу, но оцепенение от восторга и ужаса запомнилось на всю жизнь.


С мамой, 1989 год. Фото из личного архива

В 1970 году родители уехали работать в Якутск: папа — дирижёром Якутского государственного музыкального театра, мама — режиссёром Русского драматического. Я оставалась с бабушкой в Ташкенте. Когда-нибудь я расскажу про нашу жизнь на улице Гордеева; про то, как смотрели с двоюродным братом Серёжей «Клубкина путешествия», и хотели в телевизор - путешествовать вместе с Клубкиным (Юрием Сенкевичем)…

Родители возвращались летом, в отпуск, и мы улетали в Дом творчества «Актёр» в Ялте. В Ташкент они окончательно вернулись к началу моей учебы в школе. Мама длительное время посвятила дому, потом решила снова пойти работать — на сей раз на «Узбекфильм», в мультобъединение. Папу сразу пригласили дирижёром в только что открывшийся Государственный театр музыкальной комедии (Театр оперетты). Вот тогда я впервые попала в оркестровую яму. Ах, какое волшебное место! И звуки эта яма издавала невероятные. Причём, когда стройно играла, всё было понятно и узнаваемо, но вот когда яма настраивалась… Полная мешалда звуков, но если вслушаться, то можно разобрать отдельные кусочки, пассажи и фразочки. Я поняла, что это самый мой любимый звук на свете.


Папа за пультом. Фото из личного архива

Настоящая фамилия

Папа родился в Одессе, из которой его мальчиком вывезли в эвакуацию в 1941 году. Дедушка, Давид Серебряник, «запихнул» их с мамой и тёткой в поезд, идущий в Ташкент. Сам дед приехал позже. Прибывших Ташкент принял, разместил, трудоустроил, отогрел и откормил, начал учить, в том числе и совершенно особенному среднеазиатскому образу жизни. Папа с теплотой вспоминает ташкентское детство и юность, да и вообще всю ташкентскую жизнь. Очень она была насыщенная, напитанная впечатлениями, интереснейшими людьми, событиями и ощущением тепла.


Дедушка Давид где-то в Ташкенте. Фото из личного архива

Мамины предки попали в Среднюю Азию в разное время. Мамина мама родилась в Актюбинске, её родители ещё до революции перебрались из Оренбурга в Казахстан. Там тогда возникали новые возможности продвижения по службе. Мамин папа, закончив в 30-е годы учёбу в Киеве, «распределился» в Актюбинск. Этот мой дед, Марк Филиппович Полевой, инженер-строитель по образованию, в последние годы своей карьеры отвечал в Министерстве строительства Узбекистана за сооружение крупных промышленных объектов. Последним его проектом было строительство Алмалыкского химкомбината.


Полевые. Дедушка, бабушка, мама (справа) со старшей сестрой. Фото из личного архива

С 2004 года мама живёт со мной, сначала в Калифорнии, теперь в Орегоне. Папа же обитает в Германии, в уцелевшем во время Второй мировой войны городке Шпaйер (Speyer). Знаете, жизнь, она вся состоит из колец, которые время от времени замыкаются. Так вот, папин переезд в Германию - это тоже такое замкнувшееся кольцо. В Ташкенте я носила папину фамилию — Серебряник. Но, как стало известно недавно, наша настоящая фамилия — Триер. А «Серебряник» - это фамилия, которую прадед приобрёл (в буквальном смысле) при так и не выясненных обстоятельствах. Так вот, эта самая фамилия Триер, похоже, указывает на семейные корни, идущие из немецкого города Триер, расположенного совсем недалеко от теперешнего места жительства папы.


Елена с папой, Германия. Фото из личного архива

Папа мой — мастер баек. У него в коллекции рассказы о Мухтаре Ашрафи, Тамаре-Ханум, Слониме, Гинзбурге, зарисовки из жизни театра Хамзы, театра оперетты, театра Навои, в котором он дирижировал вплоть до отъезда. Всё мечтаю эти рассказы записать, пока не получается.

Поворот

Я приехала в Америку в марте 1993-го года. Как многие в то время, я никогда не бывала за границей. Меня тут же захватила мощнейшая волна новых впечатлений, ощущений, наблюдений. До сих пор осваиваю эту, вторую, жизнь, и всё — с удовольствием.

Да, в 1993 году случилось самое большое в моей жизни приключение. Учиться нужно было быстро и всему сразу. Место, куда я попала, Арката — на самом севере побережья Калифорнии, университетский городок с населением 16 тысяч человек. Мне сразу стало понятно, что в Америке нужно учиться и работать, и вообще делать как можно больше всего, потому что — можно.

Я снова начала брать уроки балета. Параллельно искала применение театральным возможностям. В то месте их было очень мало и все, увы, полупрофессиональные. Сыграла в паре спектаклей в местном театре и поняла, что — не моё. Снялась в паре фильмов, в маленьких эпизодических ролях. Решила, что наверно стоит поучиться на театральном факультете университета (Humboldt State University). Поступила в магистратуру, изучала историю американского театра…


Спектакль «Миссис Калифорния», 1994 год. Фото из личного архива

Все чаще находилось применение моему знанию русского и английского языков. Русский я преподавала в университете (интерес к этому языку был тогда на подъёме), переводила письменно и устно, в основном для организации «Интерньюс», головной офис которой, к моему большому удивлению, находился здесь же, в Аркате.

Решила заниматься переводом профессионально. Это означало, что нужно идти учиться. Самый известный и в то время единственный вуз США, который готовил и готовит специалистов по всем видам перевода, — это Монтерейский институт международных исследований (MIIS). Я закончила его в 1998 году.

Профессия переводчика позволяет работать на контрактной основе, а это означает жить там, где тебе удобно, и работать либо из дома (письменно), либо летать туда, где требуется устный перевод. Так я и работаю уже почти двадцать лет. Среди клиентов, обращающихся ко мне за переводческими услугами, есть и частные лица, и некоммерческие организации, и государственные учреждения. Иногда я работаю в суде — перевожу процесс. Иногда работаю за кулисами Центра исполнительских искусств имени Кеннеди, перевожу артистам балета или администраторам гастролирующего Мариинского театра. Иногда в университете, который пригласил специалистов для того, чтобы обсуждать судьбу тюленей или белых медведей…


Фестиваль русской культуры. Фото из личного архива

Новая тема как новая роль. Все театральные навыки пригождаются. И сценическая речь, и актёрское мастерство, и умение чувствовать аудиторию, играть спектакль по четыре раза в день - как во время ёлочного сезона). Переводческая профессия во многом похожа на актёрскую. Только вот репетиций не бывает. Тихонько сам с собой подготовился насколько возможно, а потом вышел и сходу «сыграл» то, что дали.

Америка изнутри

Сразу после окончания MIIS я сдала переводческий экзамен в Службе переводов Государственного департамента США. С тех пор работаю с этим отделом на контрактной основе — иногда сопровождаю в качестве переводчика делегации, которые приезжают в США из стран бывшего Советского Союза. Приезжают они, как и гости из всех других стран, с которыми у США есть дипломатические отношения, в рамках профессиональных культурно-образовательных обменных программ.

Темы самые разные: сохранение архитектурного наследия; борьба с мультирезистентностью туберкулёза; организация театрально-концертной деятельности (вот когда я наконец-то всё узнала про то, как устроены театры в США); уборка и утилизация городского мусора; укрепление межконфессионального диалога; экономическое развитие в Арктике, искусство политической карикатуры; сохранение и реставрация древних рукописей; борьба с распространением наркотиков; организация и управление интерактивными музеями…


В шахте. Фото из личного архива

Куда только не заносила судьба. Я побывала в сорока трёх штатах США. Спускалась в шахты, забиралась на ветряки, бывала в тюрьмах строгого режима, рассматривала сокровища в хранилищах Музея Метрополитен, разбиралась в секретах акустики и в устройстве сцены во чреве театра Метрополитен-опера, выезжала на ночные патрульные рейды с полицейскими, переводила гостям студий C–SPAN и CNN. Ну и, конечно, министерства, департаменты, комитеты, управления, ведомства. Их в памяти какая-то бесконечная вереница.

Благодаря переводческой работе я увидела самую разную Америку. Огромный такой срез. Скажем, я с интересом изучаю Портленд с точки зрения внедрения чистых технологий, а в следующий приезд узнаю все про то, как тут готовят журналистов. Приехала в Новый Орлеан с музыкантами и, естественно, всё про джаз, а потом приехала с реставраторами и историками и поразилась тому, как всё мудро устроено на старом новоорлеанском кладбище. Сегодня говорим про коптские рукописи в Урбана-Шампейн, штат Иллинойс, через месяц - про процесс кучного выщелачивания в Рино, штат Невада, а в следующих поездках принимаем участие в церемониальном сборе горького корня с салишами (группа индейских народов на северо-западе США) или пытаемся разобраться, как устроена электронная арфа, созданная изобретателями Массачусетского технологического института.


Застывшие волны Северного Ледовитого океана. Фото из личного архива

…Врезался в память первый переводческий опыт в тюрьме. Я на всю жизнь запомнила человека, приговорённого к смертной казни и много лет проведшего в ожидании конца.

…Запомнила лабораторию, где переводила судмедэкспертам во время вскрытия трупа.

…Поразилась, когда обнаружила у одного из американцев, принимавших иностранных гостей у себя дома, контейнер дров, который ему доставили из Казахстана. Он прожил в Алма-Ате несколько лет и до такой степени влюбился во всё казахское, включая жареный на саксауле шашлык, что притащил за собой в Америку не только домбру и кобыз, халаты и колпаки, но и контейнер саксаула!

…Удивилась, что Мишель Обама ещё более высокая и статная в реальной жизни, чем на экране телевизора, а Боб Манкофф, один из редакторов «Нью-Йоркера», не менее остроумный и смешной рассказчик, чем карикатурист. Переводить его и не смеяться было практически невозможно.


Изучая сельское хозяйство. Фото из личного архива

…Да, вот ещё какая штука: оказавшись в первый раз в Нью-Йорке, я поняла, что всю первую половину жизни уже жила в Нью-Йорке. В нашем маленьком Нью-Йорке под названием Ташкент. Поняла, что мне ни одной минуты не тесно в этническом и человеческом многообразии Америки (которое Нью-Йорк отражает ярче всего) именно потому, что росла в похожем «салате». Тогда, конечно, не осознавала, насколько это здорово. И не задумывалась о том, что бывает по-другому. Осознала, когда сюда приехала. Поняла, что такой «салат» бывает не везде, очень не везде. Поняла, что повезло. Повезло родиться и вырасти в уникальное время в уникальном городе.

«Back to the Uzbekistan»

С делегациями из Узбекистана я тоже работаю, как правило, на русском. Не раз пожалела о том, что не знаю узбекский в той степени, которая позволила бы сделать его рабочим языком. Мои попытки его выучить уже в этой, американской, жизни, не увенчались успехом. Увы! Учить язык лучше всего в естественной языковой среде, и использовать систематически. Иначе всё то, что наработал, уходит очень быстро.


В университете штата Вашингтон. Фото из личного архива

Узбекский язык пригодился бы мне и в моих культурологических презентациях. И для сбора материала, и для самих презентаций. Поэзия, скажем, звучащая на узбекском, всегда радует зрителя. Можно, конечно, заучить какие-то куски, но это никак не заменяет свободное владение языком.

Зато язык узбекского танца я таки освоила.

Дело было в Монтерее, в 1996 году. Параллельно с учебой на переводческом факультете я подрабатывала тогда в Центре исследований проблем ядерного нераспространения. Ходила по коридорам этого центра и удивлялась — три года назад ходила по коридорам театров, а теперь хожу тут. И как это меня угораздило?

Моё коридорное раздумье однажды прервала высокая, статная колумбийка. Жена одного из коллег, она просто зашла за ним в конце рабочего дня и наткнулась на меня. Остановила вопросом: «Похоже, что ты танцуешь?» — «Да, говорю, танцую». — «А что ты танцуешь?» — «Много чего. Вот в прошлом университете два семестра занималась современным танцем, в частной студии занималась балетом. С мужем мы в свободное время тоже много танцуем — бальные танцы, свинг, линди-хоп, контраданс, фольклорные танцы…» — «Откуда ты?» Акцент услышала.


Мастер-класс в балетной студии, Калифорния. Фото из личного архива

На мой ответ «из Узбекистана» не только не сказала привычное «откуда-откуда?», а чуть не подпрыгнула: «Ой! У вас же там потрясающе красивые танцы!» На эту ее реплику уже я стала реагировать подпрыгиваниями, потому как ничего подобного ни от кого я за три года пребывания в Америке не слышала. Выяснилось очень быстро, что она занимается фольклорными танцами, что сама организовывала фестиваль, который состоится через неделю. Не могла бы я прийти туда и исполнить пару узбекских танцев? Я сказала, что — конечно, вне всякого сомнения, ни в коем случае не могла бы.

В ответ на её удивление мне пришлось объяснять, что танцы сложные, я уже много лет ими не занимаюсь, и костюмов у меня нет, и что вот так с бухты-барахты я на сцену не пойду. Она расстроилась, но все поняла. Мы с ней договорились, что вернёмся к этому разговору после моей предстоявшей летом 1997 года поездки в Ташкент.

Приехав в Ташкент, я разыскала свою преподавательницу танца, и мы с ней репетировали по 4-5 часов каждый день в зале Дома пионеров на втором квартале Чиланзара. Мы работали так почти три месяца. Я купила несколько сценических костюмов и наборов украшений. Ольга Шариповна (как мы детьми звали ее в студии) отдала мне свои сценические косы, те, которые танцовщицы вплетают в волосы, тем самым удлиняя их. Я до сих пор эти косы бережно храню и аккуратно пользуюсь на сцене.


Санта-Фе, Новая Мексика. Фото Марата Балтабаева

Вернувшись из Ташкента, я начала участвовать в разных фестивалях и концертах. Сначала маленьких, местных. Потом в мероприятиях побольше. Очень гордилась тем, что прошла конкурс и принимала участие в качестве солистки в Фестивале народного танца Сан-Франциско (San–Francisco Ethnic Dance Festival). Была рада поехать с американскими коллективами в качестве приглашённой солистки в Италию и в Китай.

Я потом ещё несколько раз ездила в Ташкент, продолжала заниматься со своим педагогом танца. Мне посчастливилось пообщаться с маминой давней подругой, Любовью Александровной Авдеевой, известным хореологом и историком узбекского танцевального искусства. В моей домашней коллекции есть почти все написанные ею книги, к которым я обращаюсь постоянно. Те первые театральные костюмы и украшения положили начало моей коллекции. В ней сейчас и сценические костюмы, и реальные предметы одежды, и головные уборы, и предметы домашней утвари, и обувь, и игровые куклы, и сувенирные фигурки.

Всё это я использую в своих лекциях-демонстрациях, которые я предлагаю вниманию школьников, студентов, посетителей библиотек и музеев.


Фото Марата Балтабаева

Всё началось опять же случайно. Первую презентацию я сделала в классе у своего старшего сына Саши — просто для того, чтобы ребята знали о том, что есть такая страна Узбекистан и что история нашей семьи связана с этой страной. Презентация неожиданно для меня имела ошеломительный успех, меня попросили выступить ещё раз, теперь уже для всей школы, потом для ещё одной школы, потом ещё… Потом меня пригласили в соседний город, потом в Сан-Франциско, потом в Сан-Диего. Содержание варьировалось в зависимости от площадки и аудитории. Я перемежала рассказы и танцы, демонстрировала предметы быта и разыгрывала коротенькие интермедии с игровыми куклами — истории из жизни Ходжи Насреддина.

Чудесный сундучок

Однажды нашему местному музею изобразительного искусства пришла идея провести вечер, посвящённый Средней Азии. Я решила, что к танцам хорошо бы добавить стихи. В домашней библиотеке стоят миниатюрные томики из серии «Избранная лирика Востока», выпущенной Академией наук Узбекской ССР. У меня есть и узбекские/таджикские тексты стихов, и талантливые переводы на русский язык. Я начала работать с текстами, приобщив к делу мою хорошую подругу-американку Салли Ли Стюарт. Она до этого писала стихи, но никогда не пробовала себя в переводе.


Презентация в библиотеке. Фото из личного архива

Я подключила ещё двух коллег, выпускниц филологического факультета Самаркандского университета и Ташкентского института иностранных языков, для которых узбекский и таджикский были родными языками. Мы с ними делали подстрочник на английском, а Салли занималась поэтической обработкой этих текстов. Я выбрала стихи поэтесс Дильшод, Анбар Атын, Зебуннисо и Надиры. Их лирика замечательно переплеталась с сольными женскими танцами, которые были в моем репертуаре. В этой поэтическо-хореографической сюите я исполняла десять танцев, а Салли читала газели и рубаи в переводе на английский язык. (Некоторые из этих переводов позднее были опубликованы.) Наш дуэт прекрасно вписывался и по формату, и по содержанию в камерные залы музеев, библиотек, книжных магазинов, университетов и колледжей. Я пыталась выдержать это представление в жанре «хона-базм уйин» («комнатные развлечения»). Соблюсти интимность и доверительность в стиле исполнения и стихов, и танцев. Нам не хватало живой музыки, использовали фонограммы. Профессиональные музыканты, конечно, были, но практически все они жили на восточном побережье. Вот сейчас, похоже, я наконец нашла в Портленде музыканта, с которым можно начать что-то пробовать делать вместе.

Сегодня мой формат больше похож на лекцию-демонстрацию. Коллекция даёт возможность рассказать и показать многие элементы жизни среднеазиатов. Я достаю из своего «чудесного» сундука одну за другой «загадочные» вещи и веду разговор со зрителем о том, что это за предметы, из чего и как они сделаны, где используются, о чём говорит орнамент, украшающий их. Содержание лекции зависит от аудитории: насколько она осведомлена, насколько готова подняться и разучить несколько танцевальных движений. Не совсем спектакль и не совсем лекция. Я не использую слайды, только живые предметы и живое общение. Особенно интересно наблюдать, как подростки, обычно приклеенные к своим телефонам, отрываются от них на какое-то время и сосредоточиваются на разгадывании вещей-загадок, расшифровывании орнаментов и попытках научиться громко щёлкать пальцами, сложив руки ладошками.


Презентация в библиотеке. Фото из личного архива

Люди обычно загораются и с удовольствием включаются в разговор, в игру, в танец… Самыми интересными были для меня две реакции. Как-то после школьной презентации мама одноклассницы моего сына остановила меня и рассказала, как её дочка-первоклассница ходит теперь по дому и повторяет «I LOVE saying Uuuuzzzzbekistaaaan…» («Мне очень нравится произносить «Ууузззбекистааан»). Это были те самые времена, когда меня ещё часто переспрашивали «откуда-откуда?». Я надеюсь, что девочка доехала или доедет когда-нибудь до Ташкента, Самарканда или Бухары.

Второй случай произошёл совсем недавно. После презентации ко мне подошла женщина и спросила: «А вы не хотели бы поехать к нам в Армению, привезти оттуда коллекцию вещей и сделать такую же презентацию про нас? Мне завидно, что у узбеков в Америке есть человек, который с такой любовью рассказывает об их культуре, а у армян - нет». Я предложила ей самой делать презентации про Армению. Но для неё ценность заключалась именно в том, что культуру и историю народа представляет человек, не имеющий к этому народу кровного отношения. Человек скорее «двоюродный», чем «родной».

Сейчас готовлю следующие презентации для сети библиотек Портленда и очередную лекцию-демонстрацию для школ, в частности для школы, где учится мой младший сын Андрей.


Презентация в школе. Фото из личного архива

Всю мою американскую жизнь во всех начинаниях, идеях, проектах, учёбах, работах, какими бы безумными они ни казались, меня поддерживает муж Роберт. Я ещё только формулирую следующую свою задумку, а он уже начинает продумывать, какие шаги нужно предпринять, чтобы её реализовать.

…Пару лет назад я почувствовала, что мне нужен какой-то следующий шаг вперёд (в бок? вверх?) и я решила, что нужно опять пойти поучиться. Поступила в аспирантуру Университета штата Вашингтон (University of Washington), на факультет международных исследований.


Презентация в школе. Фото из личного архива

Тему диссертации ещё точно не сформулировала, но знаю, что она будет связана с общественной дипломатией. Может быть, я смогу интегрировать в свою работу тему театрального искусства как инструмента дипломатии. Пока не знаю.

Ташкент…

…во всех наших разговорах. Что с мамой, что с папой. О чём бы ни шёл разговор, Ташкент всплывает. То про знакомых, то про овощи-фрукты, то про погоду. Мне хронически не хватает ташкентского солнца.

Я очень долго жила на самом побережье Северной Калифорнии, теперь живу в Портленде, периодически живу в Сиэтле. Похожее на моё ташкентское солнце я нашла в штате Новая Мексика. И ландшафт сходный, и климат… И всё равно не совсем то.

Ещё скучаю по сушёной дыне. Ну, дыню мне время от времени привозит из Москвы (!) коллега. А вот с солнцем проблема.


Постановка узбекского танца с танцовщицами ансамбля Ballet Afsaneh. Фото из личного архива

Больше всего не хватает знакомых с детства звуков, запахов, цвета и света. Воркующих ташкентских горляшек, например. Запаха политого вечером бабушкиного двора, в котором так хорошо пить чай или есть арбуз после того, как спала жара. Свет особый пробивался утрами сквозь листву виноградника. Через окно спальни в доме на улице Гордеева этим можно было любоваться большую часть года. И совсем другой оттенок солнца сквозь кроны, когда идёшь в институт. Сначала по Гордеева, пересекая две улицы Сапёрные, потом по улице Шота Руставели, и дальше вверх, переходя Педагогическую, поворачивая, не доходя до хореографического училища, на улицу Розы Люксембург (или путаю?), вплоть до заднего крыльца моего театрально-художественного института.


Елена Серебряник-Белл. Фото из личного архива

Кухни не хватает узбекской, корейской… Помню, как я в первый год в Америке, услышав про корейский ресторан, побежала радостно. Не узнала ни одного блюда, ни названия, ни вкуса. Не понимала, как в корейском ресторане может не быть корейской морковки или холодного супа кукси? Долго и безуспешно пыталась объяснить официантам, чего от них хочу. Увы. И только через несколько лет я поняла, что нет в корейской кухне корейской морковки. Это изобретение среднеазиатских корейцев, которые на новом месте жительства включали в свой рацион новые, нехарактерные и несуществующие в их традиционной кухне продукты.

…Долго мучала я и мясника местного магазина: дайте мне бараний жир. Ну как это нет?! Покажите мне баранью тушу, там должен быть курдюк... Вынес тушу — хвост есть, курдюка нет. Так я ему на следующий день фотографию курдючного барана принесла. Очень удивлялся, всех, кто был рядом, звал посмотреть на моего барана.

Материал подготовил Санджар Янышев




Москва на Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus



Заместитель управляющего Отделением Фонда пенсионного и социального страхования Российской Федерации по г. Москве и Московской области Алексей Путин: «Клиентоцентричность - наш приоритет»

Портативный ТСД корпоративного класса Saotron RT-T70

Команда подмосковного главка Росгвардии завоевала серебро в соревнованиях по гиревому спорту Спартакиады «Динамо»

Подписывайтесь на наши Telegram каналы!


Что посмотреть в Йошкар-Оле: 10 главных достопримечательностей

Участники акции «Green Drive» этим летом собрали более 200 тонн мусора

Первые итоги конкурса малых грантов для социальных предпринимателей подведут во время благотворительного бала

Признавшийся России в любви рэпер 6ix9ine оказался в одном изоляторе с P.Diddy


Kaun Banega Crorepati 16: Amitabh Bachchan celebrates contestant Ankita's ambition to empower family and society

An Idaho health department isn’t allowed to give COVID-19 vaccines anymore. Experts say it’s a first

Navy veteran’s defamation suit against CNN inches towards trial as judge hears motions for summary judgment

FA Cup second round draw: Date, start time, live stream FREE, ball numbers and TV channel


Подписывайтесь на наши Telegram каналы!

Питерские лже-брокеры смогли заработать на ставках 55 миллионов рублей

Заместитель управляющего Отделением Фонда пенсионного и социального страхования Российской Федерации по г. Москве и Московской области Алексей Путин: «Клиентоцентричность - наш приоритет»

Обзор автомобиля «Москвич» 3


Return of the Phantom, which is basically The Phantom of the Opera but with time travel, is free on GOG

Stressing out waiting for Dragon Age: The Veilguard to download? Here's some Dragon Age ASMR to help mellow your mood

Мафия-НН: Это было что-то не вообразимое, убойное и со стуласшибательно!

AMD's Dr. Lisa Su predicts AI GPU market will grow to $500 billion by 2028 or 'roughly equivalent to annual sales for the entire semiconductor industry in 2023'



Завершился фестиваль-форум «Российская креативная неделя — Дальний Восток»: итоги и перспективы

На заводе в Перово произошел пожар в цеху по производству масел

Музыкальный менеджер. Менеджер музыкальной группы. Музыкальный менеджер директор.

Молдаване у посольства в Москве начали скандировать лозунги против Санду




Трамп догнал Харрис в последнем опросе перед выборами

Портативный ТСД корпоративного класса Saotron RT-T70

Банный комплекс сгорел дотла в Каменске-Уральском, пострадал один человек

Как сохранить прическу под шапкой: лайфхак от стилиста


На востоке Москвы загорелся цех по производству масел

Ульяновская «Волга» поимела «зуб» на московскую «Родину»

Эстрадный оркестр Приморской филармонии и София Ацбеха Негга открыли XXI Международный джазовый фестиваль

Планов громадье. Как Хрущев грезил о Большом Владивостоке


Неймар назвал белорусскую теннисистку Арину Соболенко королевой

Париж (ATP). 1/4 финала. Хачанов сыграет с Димитровым, Зверев – с Циципасом, Руне встретится с де Минауром, Эмбер – с Томпсоном

Карен Хачанов снялся с турнира категории ATP-250 в Метце

Российская теннисистка Шнайдер вышла в полуфинал турнира WTA в Гонконге


Эстрадный оркестр Приморской филармонии и София Ацбеха Негга открыли XXI Международный джазовый фестиваль

Аналитики оценили рост цен на землю в Подмосковье за год

Планов громадье. Как Хрущев грезил о Большом Владивостоке

На востоке Москвы загорелся цех по производству масел


Музыкальные новости

По делу об афере с квартирой певицы Долиной в СК допросили 16 свидетелей

Протокол на Noize MC рассмотрят 14 ноября

Басков и Серега записали новый клип

Музыкант Александр Градский родился 75 лет назад



Музыкальный менеджер. Менеджер музыкальной группы. Музыкальный менеджер директор.

На заводе в Перово произошел пожар в цеху по производству масел

"Спартак" всухую обыграл ЦСКА в матче с тремя удалениями

Молдаване у посольства в Москве начали скандировать лозунги против Санду


Выставка-экспозиция «За веру и Отечество»

Собянин: В ближайшие годы в Москве будет построено еще 200 объектов образования

Анималистические принты и монограмма: TWO EAGLES представил коллекцию Fall/Winter

Vladey выставит на торги рисунок Цоя 2 ноября


Москвич рассказал, что устроивший ДТП в центре водитель Honda ехал со скоростью свыше 100 км/ч

На востоке Москвы загорелся цех по производству масел

Дептранс Москвы предупредил водителей о гололедице и снегопаде

Столичных водителей призвали пересесть на общественный транспорт из-за снегопада


Запланировано возложение цветов Путиным в День народного единства

Запланировано возложение цветов Путиным в День народного единства

Запланировано возложение цветов Путиным в День народного единства


Нет вакцины: чем опасна «детская» инфекция — скарлатина

Нет вакцины: чем опасна «детская» инфекция — скарлатина

Нет вакцины: чем опасна «детская» инфекция — скарлатина




Сотрудников областного онкодиспансера наградили в Балашихе

«До летального исхода риска не будет»: как псевдокосметологи калечат клиентов

Врач перечислила продукты, от которых мужчинам стоит отказаться

Риски для обеих сторон: кто такие ипотечные доноры и почему опасно использовать эту схему


Ермак вновь назвал набившие оскомину "условия для переговоров": как последние прислужники Зеленского игнорируют огромные потери Киева

NYT: Зеленский измотан и обеспокоен из-за неудач ВСУ


"Спартак" всухую обыграл ЦСКА в матче с тремя удалениями

В «Локомотиве» опровергли информацию об интересе к Пруцеву и Зиньковскому

Росгвардейцы обеспечили правопорядок на футбольных матчах Российской Премьер-Лиги в Москве

Медина забил в ворота ЦСКА самый поздний гол «Спартака» со времен Веллитона


Побег Алексеева: из "райского сада" Борреля в "Райский сад" Лукашенко

Лукашенко прокомментировал начало избирательной кампании в Белоруссии



Собянин: В ближайшие годы в Москве будет построено еще 200 объектов образования

Собянин рассказал о возрождении легендарного стадиона «Локомотив» в Люблине

Сергей Собянин подвел итоги московского Фестиваля колледжей

Сергей Собянин сообщил о планах строительства школ и детских садов


Новый житель в Московском зоопарке: родился детеныш бурой гиены

Новый житель в Московском зоопарке: родился детеныш бурой гиены

Школьники из Дмитрова поучаствовали в уборке набережной канала имени Москвы

Школьники из Дмитрова поучаствовали в уборке набережной канала имени Москвы


Аналитики оценили рост цен на землю в Подмосковье за год

Победы без радости: как ученики Тутберидзе доминировали на этапе Гран-при в Казани

Подмосковные футболисты стали серебряными призерами Второй футбольной лиги

Эстрадный оркестр Приморской филармонии и София Ацбеха Негга открыли XXI Международный джазовый фестиваль


Архангельск принимает всероссийские соревнования по судомодельному спорту

Форумы «Семья Поморья» прошли на юге Архангельской области

Аналитики спрогнозировали рост рынка e-commerce по итогам 2024 года до 10 трнл рублей

Президентская библиотека — ко Дню народного единства


Литературно-игровая программа «Волшебство осеннего Крыма»

Час Отечества «Русь могучая, Русь единая».

Выставка-экспозиция «За веру и Отечество»

Книжная выставка «От ратной славы – к единству народа»


Против замначальника тыла Росгвардии Мирзаева возбуждено уголовное дело

Центр крупного российского автодилера открыли в Серпухове

ЦИК Молдавии: по предварительным данным, лидирует экс-прокурор Стояногло

Ульяновская «Волга» поимела «зуб» на московскую «Родину»












Спорт в Москве

Новости спорта


Новости тенниса
WTA

Кудерметова вышла во второй круг турнира категории WTA 250 в Мериде






Эстрадный оркестр Приморской филармонии и София Ацбеха Негга открыли XXI Международный джазовый фестиваль

Избирательный штаб Санду начал праздновать победу на выборах

Король Испании Филипп VI призвал понять гнев пострадавших после наводнений

Трамп пообещал разъединить Россию и Китай в случае победы на выборах