Добавить новость
Главные новости Москвы
Москва
Декабрь
2018

Три имени русской литературы

0

В Академической библиотеке ЛУ прошла двухдневная Международная научная конференция, посвященная жизни и творчеству великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева. 9 ноября исполнилось 200 лет со дня его рождения, пишет латвийская газета «СЕГОДНЯ».

 

Два дня ученые, литературоведы, библиографы, библиофилы, писатели и журналисты Латвии, России и Италии рассматривали интереснейшие аспекты тургеневского творчества, связанные с ним исторические события, жизнь и бытие его окружения.

«Берите пример с Тургенева...»

Директор библиотеки Вента Коцере, открывая конференцию, представила издания Тургенева, напечатанные в Латвии и хранящиеся в этом собрании. Они заняли три больших стенда. Это были книги на русском и латышском, вышедшие на наших пространствах начиная со второй половины XIX века и до наших дней.

Еще в XIX веке отдельными книгами издаются на латышском «Дворянское гнездо», «Накануне», «Завтрак у предводителя». И эти же произведения широко выходят в переводах в 1920-30-х. Литературовед Ансис Гулбис напоминает соотечественникам о «стихотворении в прозе», которое Тургенев сложил во славу родного языка: «И нам, латышам, вслед за Тургеневым надлежит хранить, обогащать, развивать родной наш язык».

 

Работы Тургенева публикуются и в латышских календарях. После смерти писателя большинство газет, выходивших на латышском, поместили на своих страницах некрологи. Произведения Тургенева в переводе на латышский язык печатаются даже в Бразилии.

Апсишу Екабс (1858-1929) латышский писатель и переводчик, не только много и охотно переводил Тургенева, но и работы его самого в чем-то перекликаются с описаниями красоты земной в «Записках охотника». Ему принадлежит безупречный перевод рассказа «Поездка в Полесье».

Нигилисты и молодёжь

Ученые-филологи ЛУ Анастасия Ведель и Светлана Погодина рассказали о том, что с 1880-х Тургенев в наших краях самый популярный русский автор, которого переводят на латышский. К «Отцам и детям» отношение было неоднозначное, а вот главного героя «Муму», Герасима, ставили в пример молодежи.

В 1929-1930 годах рижское издательство DzIve un KultUra печатает полное собрание художественных произведений Тургенева на русском языке. В 1936-37-м в Риге выходит полное собрание сочинений писателя на латышском в 10 томах.

Коцере рассказала о Георге Беркгольце (1817-1885), которого в Петербурге называли Егор Егорович. Он заведовал Рижской городской библиотекой (ныне Академическая библиотека ЛУ) и был очень прогрессивным руководителем. Работая прежде в Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге, получил бесценный опыт, который внедрял в жизнь в Риге. Прекрасно знал процесс организации каталогов и библиотечной работы в целом.

Беркгольц дружил с Тургеневым — писатель называл его «мой друг книголюб». Так как Георг был главным редактором трех периодических изданий на немецком языке в Риге, там почти в каждом номере печатались фрагменты работ Ивана Сергеевича и рецензии Тургенева на другие работы, хроника жизни великого писателя.

Театр, театр...

Сильвия Радзобе из ЛУ рассказало о театральных постановках произведений писателя на латвийской сцене. Рижский латышский театр впервые поставил спектакль «Натали» (по роману «Рудин») в 1902 году. Последовали постановки «Месяца в деревне» в 1908-м и 1916-м. Много ставили Тургенева начиная с 1968-го, отмечая 150-летний юбилей писателя. Многие помнят, какой глубокий образ Ракитина создал 1976-м в Латвийском драматическом театре Улдис Думпис...

О постановках по сочинениям Тургенева в Рижском русском театре рассказала Наталья Шром из ЛУ. В 1886-м Рижская дума выделяет ссуду на театральное воплощение произведений писателя. И первые спектакли прошли в Риге в 1887 году. В 1886-87-м в РРТ в постановках «Нахлебник» и «Степной король Лир» играл актер Малого театра Михаил Бабиков.

Начиная с 1903-го шли четыре спектакля по Тургеневу: «Вечер в Сорренто», «Нахлебник», «Провинциалка» и «Безденежье». Роль Лаврецкого в «Дворянском гнезде», которое шло в Русском театре в 1922-23-м, играли разные актеры. В 1936-37-м постановки по Тургеневу, в частности «Отцы и дети», создавал Рудольф Унгерн.

В 1949-м Рижский театр русской драмы выпустил «Дворянское гнездо», в 93-м режиссер Леонид Белявский поставил «Месяц в деревне», а в 99-м «Вешние воды» выпустил режиссер Семен Лосев. В 2016-м профессор и режиссер Елена Черная, воспитавшая молодое поколение актеров нынешнего Рижского русского театра им. М. Чехова, поставила спектакль «Время страстей человеческих» по «Запискам охотника» Тургенева. Последняя премьера сочинений писателя прошла в ноябре 2018-го — «Муму» Виестура Кайриша.

Германофил и «Фауст»

Татьяна Коробкина из российского Тургеневского общества поведала, что Тургеневских обществ сегодня в мире работает несколько — в Париже, Баден-Бадене, Брюсселе и Москве.

Она стала автором книги «Я слишком многим обязан Германии...», приоткрывающей связь творчества великого русского писателя с большими именами европейской литературы.

Тругенев в совершенстве владел ведущими европейскими языками, поэтому читал в оригинале европейских титанов литературы. В Баден-Бадене бережно сохранена вилла Тургенева, на которую он частенько наезжал, ставшая его музеем. Директор и глава местного Тургеневского общества Рената Эфферн издала книгу «Тургенев и Гете», в которой показала, что творчество писателя пронизывают фаустовские мотивы.

В Берлинском университете Тургенев посещал лекции по истории римской и греческой литературы, а дома занимался грамматикой древнегреческого и латинского языков. Знание древних языков позволило ему свободно читать античных классиков.

«Русскому иных французов читать неприлично...»

«С Тургеневым по Франции» путешествовали сотрудник московской Библиотеки-читальни им. И. С. Тургенева Елена Петраш и ученый Университета Монса (Бельгия) Ольга Горчанинова. Совместно Елена и Ольга написали книгу с таким же названием.

— Несмотря на то что Тургенев жил во Франции более 18 лет, дружил с французскими корифеями литературы и был прекрасно интегрирован в тамошнюю среду, он нелицеприятно отзывался о Франции, признаваясь, что является германофилом, — говорила Елена Петраш. — Крепче всего дружил с Гюставом Флобером, братьями Эдмоном и Жюлем Гонкурами, а у Жорж Санд в ее усадьбе в Ноане был постоянным гостем. Она очень ценила его как прекрасного рассказчика.

Однако Тургенев считал, что некоторые произведенеия французов «неприлично читать» русскому человеку. Переписку Тургенева с Мериме можно издавать как отдельное произведение. Благодаря дочери возлюбленной писателя, певицы Полины Виардо, Клодин Виардо, у нас есть прекрасный и малоизвестный портрет Тургенева.

Московская Библиотека-читальня им. И. С. Тургенева подарила Академической библиотеке ЛУ великолепные современные научные издания, посвященные писателю, которые заняли два стенда в актовом зале.

Вопрос о переводчиках великого русского писателя подняла ученый московского Госинститута русского языка им. А. С. Пушкина Инга Томан.

Что русскому здорово...

— Одним из видных переводчиков на немецкий был Фридрих Боденштедт, выпускник Геттингенского универистета, служивший гувернером в семье Голициных, — поведала Инга. — Он любил Москву и нелицеприятно отзывался о Санкт-Петербурге, потому что считал, что город был построен на костях русских крестьян.

Боденштедт первым из тургеневских сочинений прочел «Дворянское гнездо», а перевел чуть позже «Фауста» Тургенева — о переводе сам писатель отозвался очень высоко. Исследуя и соспоставляя русский и немецкий характеры, Боденштедт писал любопытнейшие вещи: «Русский народ свободолюбив и самодостаточен. А деспотизм в России начался после Петра I — во многом виноваты в этом немцы. Русские внешне склоняются перед властью, не любя ее, но их хребет при этом не ломается. Их способность к самоорганизации поразительна. Они спокойно могли бы обойтись без чиновников.

Немец готов боготворить любую систему власти, вплоть до самой деспотической, и с энтузиазмом ее поддерживать. (Не этим ли объясняется феномен поддержки Гитлера „всем миром“? — Прим. авт.)

Гете писал, что „способность к самопожертвованию — самая высшая добродетель, ибо заключает в себе все остальные“. Так вот, русскому народу она свойственна больше всех других народов...» Боденштедт обратил внимание и на религиозность русских. Его заметки выходят за рамки XIX века, но известны немногочисленным ученым.

Ученые говорили и о том, что в те годы первыми русскими писателями признавались Толстой, Достоевский и Тургенев.

О том, был ли Тургенев феминистом и поддерживал ли эмансипацию, говорила сотрудник Национального исследовательского технологического универистета МИСИС (Москва) Зинаида Гафурова. На примере повести «Провинциалка» она доказала, что, оказывается, и был, и поддерживал!

Тургенев и война

Редкую тему произведений Тургенева на страницах коллаборационистской печати в годы Великой Отечественной войны поднял рижский литературовед Борис Равдин.

— В 1943-м, в юбилейный год Тургенева, в рижской оккупационной газете «За родину» опубликовали стихотворение «Девушки «Дворянского гнезда», автор которого точно не известен, — говорил Борис. — Оно публиковалось как в Первую, так и во Вторую мировую. Автор — Николай Литвин или В. Карсавин, но предполагают, что это псевдонимы Александра Перфильева, поэта, прозаика и мемуриста, жившего в Риге в 1930-40-е.

На оккупированной территории СССР и в Германии в 1941-45-м издавалось более 400 наименований газет и журналов на русском языке, в которых насчитал более 60 публикаций о Тургеневе. История умалчивает, по какую сторону фронта они точно напечатаны...

Оккупационные газеты чаще всего печатают «Стихотворения в прозе» Тругенева, но во фразе про «великий и могучий» выпускается предложение «Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде того, что совершается дома?».

Роковая любовь

В Академической библиотеке ЛУ хранятся редкие письма родного брата Ивана Сергеевича, Николая Сергеевича Тургенева. Их внимательно прочла, приобщив другие материалы о рижских родственниках великого русского писателя, наша коллега Ксения Загоровская.

Возлюбленная Николая Сергеевича, а впоследствии и его жена Анна Шварц, была родом из Риги. Анна Яковлевна служила камеристкой у матери Тургеневых, Варвары Петровны. Свою роковую страсть Николай пронес через всю жизнь, пожертвовав ради нее блестящей карьерой военного и состоянием и спустя много лет добившись у деспотичной матери разрешения на брак с «безродной немкой».

Мы услышали выдержки из писем Ивана Сергеевича к брату и его оценки поступков родного человека. А после — трогательные строчки писем Николая Сергеевича к рижским родственикам его жены, о которых он заботился после ухода любимой женщины...

Наталья ЛЕБЕДЕВА.




Москва на Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus




Спорт в Москве

Новости спорта


Новости тенниса
Даниил Медведев

Медведев и Анисимова проиграли на старте выставочного теннисного турнира в миксте






Эпидрасследование в МГУ: Роспотребнадзор Москвы выявил кишечную инфекцию

Грунт вынимают на площади Свободы для встречи щита "Владимир"

Главу комитета по охране окружающей среды Ростова задержали по подозрению в передаче взятки

Миркович: Макрон словами о российской угрозе намерен получить деньги от банков