Древнейшие документы о татаро-монголах. Где находятся и когда написаны?
Древнейшие документы о татаро-монголах. Где находятся и когда написаны?
Поводом к заметке послужил спор на форуме, в котором один из "отрицателей ига" утверждал, что все документальные свидетельства Западного похода монголов относятся самое позднее к XVII веку и являются подделкой. Причем удивили меня как раз его оппоненты, которые не смогли ткнуть невежду носом в конкретные документы и архивы.
Итак, всем, кто хоть сколько нибудь интересовался историей Монгольской империи знает, что в 1245 году Папа Иннокентий IV отправляет монаха-францисканца Иоанна де Плано Карпини с дипломатической миссией в Монгольскую империю. Одним из результатов этого вояжа стали два текста "Historia Mongalorum quos nos Tartaros appellamus" («История Монгалов, именуемых нами Татарами») и "Liber Tartarorum" («Книга о Татарах»), написанные Карпини. Они сохранились в рукописи датированной XV-XVII веками. Она отсканирована и выложена в открытом доступе на сайте Библиотеки Паркера.
Уже меньше людей знают, что папского легата Плано Карпини сопровождал другой францисканец Бенедикт Поляк, который знал древнерусский и был необходим, так как маршрут миссии лежал через земли Древней Руси. Он так же как и итальянец вел наблюдения и изложил их в труде "De Itinere Fratrum Minorum ad Tartaros" («О путешествии братьев меньших к татарам»), который, к сожалению, до нас не дошел.
Однако в 1957 в руки к сотрудникам Йельского университета попал манускрипт XV века, который произвел эффект разорвавшейся бомбы. В нем была найдена так-называемая карта Винланда — карта мира, перерисованная с оригинала XIII века, на которой западнее Гренландии была изображена Америка, как остров Винланд. Это сразу вызвало сомнение в его подлинности и до 1965 год существование карты не афишировалось.
Сам же манускрипт содержал сочинение под название "Historia Tartarorum" («История татар»), которое является пересказом труда Бенедикта выполненное анонимом (его принято называть Ц. де Бридиа, ибо он подписался только инициалом С). Мы можем с уверенностью утверждать, что документ XV века подлинный, так как позднее в Люцерне, Швейцария была найдена рукопись, написанная в 1339-1340 (!) годах и так же содержавшая текст Ц. де Бридиа «История татар». Она есть в свободном доступе на сайте европейской цифровой библиотеки Europeana.
В итоге мы имеем документ, описывающий быт и уклад Империи Монголов, созданный всего через сто лет после интересующих нас событий. И это мы ещё не залезли в Секретный Архив Ватикана.
Анна-половчанка. Дочь хана, жена Юрия Долгорукого и мать русских князей
Ханская дочка, степная жительница стала супругой самого великого князя Киевского.
На Русь
Выросла она в кипчакском племени, правда, жила в довольстве - дети хана получали самое лучшее. В те времена это означало лишь больший кусок мяса, чем могли себе позволить в семье обычного кумана, да теплый кров и шкура бобра, под которой можно было укрыться на ночь. Но и этого было немало.
Родилась половчанка, когда в Киеве княжил Святополк, хорошо ладивший с будущим свекром ее - Владимиром Мономахом. Князья были друг другу двоюродными братьями, но Владимир уступил Киев кузену без боя.
Вместе они разбирались и с половцами, и примириться смогли только породнившись. Но Святополк решился первым. К тому времени, как на свет появилась мать Ольги, он уже взял в жены ханскую дочь.
Владимир в то время владел ростовскими землями и был отцом множества детей. Малому князю Юрию было всего два года. Пока он рос и набирался сил, отец не прекращал побивать половецких ханов то по тому, то по иному поводу.
Где-то в процессе этих событиях он и сговорился с ханом Аепой, что поженят они своих отпрысков. Тринадцатилетний Юрий пошел под венец с ханской дочкой, названной в крещении Анной. Ей тогда только исполнилось одиннадцать годков. Сложно представить, о чем думала красавица, покидая родной дом невестой загадочных для нее русичей. Все, что она слышала о них, не внушало бы ей доверия к ним. Ей предстояло остаться без родных, а что ждет на чужбине - неизвестно.
Но одно было хорошо. Анна была первой женой молодого князя, ей попался жених, не знавший до нее ни любви, ни разочарований. У нее была надежда найти с ним счастье, пока государственные заботы еще не стали его основной жизнью.
Родители решали свои дела, а у молодых начиналась семейная жизнь.
Внуки хана половцев в княжеской семье
Половецкая девушка оказалась здоровой и сильной и стала рожать юному князю наследников - одного за другим сыновей. Только муж, возмужав и осмелев, все же вынужден был рано или поздно начать помогать отцу. К тому времени ему как раз исполнилось 25 лет.
Надо сказать, что брак поспособствовал миру с новой родней и теперь половцы помогали Юрию в других походах. Первое время пара жила в Ростове, но вскоре перебралась в Суздаль. Там наша Анна родила князю еще дочерей.
Трех княжон, ставших позже верными женами таким же славным князьям, как и их отец. Только не судьба была Анне увидеть как растут ее сыны. как выходят замуж дочери. Даже триумфа собственного мужа - его княжения в Киеве и того момента, когда муж впервые созвал князей в поселении на Москва-реке, что стало началом возвеличивания города, она не увидела.
Суждено было Анне продолжить свой половецкий род с русским князем через любимых детушек. Внук Анны князь Андрей продолжил традицию браков между народами и женился на великой грузинской царице Тамаре.
Внучка Ольга стала женой героя "Слова о полку Игореве" князя Всеволода. Дальний потомок Анны стал польским князем Пшемыслом. А князь Юрий женился вдругорядь. Это не пошло на пользу его младшим детям. После того, как князь передал княжение потомкам, дети Анны не нашли общего языка с детьми второй жены. Говорят, что новая княгиня была византийкой из императорского рода.
А половецкая девушка Анна сколько жила, столько была верна великому князю и не мечтала о другом.
Ханская дочка стала своей на Руси и детей воспитала в уважении к родине батюшки.
Откуда пошло слово "атаман"?
Слово «атаман» в нашем лексиконе существует уже много столетий, даже стало географическим названием-топонимом (Атамано-Власовка, Атамановка и т.д.); с возрождением казачества слово все активнее входит в повседневную речь и тем более удивительно, что происхождение слова «атаман» до сих пор остается вопросом без ответа.
В наиболее полном и серьезном исследовании истории казачества, в 4-томной «Истории казаков» (Гордеев А.А. М., 1993), как окончательная, изложена «монгольская» версия происхождения слова «атаман» со ссылкой на «Этимологический словарь» Горяева Н. (Тифлис, 1896): «Высшие командные должности в казачьих войсках занимали монголы и главным военным лицом являлся темник. Современные исследователи слово «атаман» производят от соединения двух монгольских слов: ата - «батя или отец» и темен, или темник. Из соединений этих слов произошло название аттамен, означавшее «отец-темник».
Среди вооруженных сил «Ордынской Руси» наряду с национальными названиями военачальников, постепенно усваивалось и название высшего начальника ата-темена, что в несколько измененной форме превратилось в «атаман». То же происхождение имело и название «гетман», с некоторым изменением в произношении, в связи с местным наречием».
М. Фасмер в своем словаре приводит мнение Преображенского А. (1910-1918 гг.): «Совершенно неприемлемо обьяснение атаман из тюркск. Ата «отец» и тумен «10000»». По мнению ряда других этимологов слова ватаман, атаман, как и польское гетман восходят к нем. гауптман. Это толкование, как отмечает М. Фасмер, сопряжено с фонетическими трудностями, поэтому Брюкнер и др. отделяют (в)атаман «старейшина» от группы «гетман».
Это практически и все существующие мнения о происхождении слова «атаман». Поэтому вначале разберем приведенные соображения, а затем продолжим семантический анализ слова.
(В)атаман, как все отмечают, диалектный вариант слова атаман; «в»- согласная протетическая, как, например в слове «вострый» (острый), поэтому этот вариант слова нас не интересует. В «монгольской версии» самым удивительным является то, что она абсолютно ничем не подтверждена. Дело в том, что в монгольском языке «отец» - эцеге, эцег, «конь» - морь, мэрен (ойрат.), агт (калм.), последнее слово обьясняется легко тюркским влиянием.
Слово тумен в значении «множество, тьма, туча, 10000» заимствовано русским, тюркским, монгольским языками из иранского, где слово туман имеет вполне конкретные значения - 1 0000 динаров и дивизию (совр.). Тюркское воинское звание «темник», в персидском это будет миртуман, очень высокое воинское звание, по рангу оно значительно выше звания «атаман»; Тимур во главе 1 0000 всадников назначал не только достойных, но и знатных людей - эмиров и мурз. Атаман не мог претендовать на генеральскую должность, выражаясь современным языком, поэтому и аттуменом - «отцом тумена» он стать не мог. Но, собственно говоря, дело вовсе не в этом.
Атаман и гетман - слова различного происхождения, хотя некоторая смысловая близость между ними есть. Фонетически их объединяет лишь формант «ман», который распространен в пределах всей Ойкумены и входит в состав самых неожиданных и различных слов. Например, оз. Ман (Маныч с ХVI в.), оз. Лиман (Женевское озеро), о. Ман в Ирландском море (последнее прибежище кельтов). Словообразование с формой «ман» по мнению авторитетных специалистов, прекратилось в историческое время, а вопрос о происхождении аффикса до сих пор остается открытым.
Но нас интересует этот формант в одном значении, в данном случае, в значении деятеля: душман (тюркск.) - «враг, неприятель»; туркмен; манкурт («человек-смерть», Чингиз Айтматов); мардоман - «люди, народ» и т. д. Вспомним, что в нем. и в англ. это слово означает «человек, мужчина».
«Гетман, слово заимствовано через польский из вост. ср. нем. «гауптман» (совр. капитан) (М. Фасмер). Слово принадлежит семантическому ряду - «главный, главарь» - гауптман (нем.), хедман (англ.), саркор (ир.); курбаши (тюркск), где, соответственно, голова - «гаупт, хед, сар, баш». Слово «атаман» относится к другому семантическому ряду, а именно к «всадникам». Слово «всадник» может быть образовано по разному, а именно - по принципу «кентавра» - «конь-человек», как например в английском «хос-мен» или в венгерском «ло-вас» или с др. инд. «ас-ман»; или с помощью аффиксов, как, например, в русском или испанском - «ко-н-ник», «кобал-еро», или в тюркск. «ат-чи, ат-лы, ат-лик»... Ну и, конечно, слова древнего происхождения, этимология которых трудна, как, например, савр, савар, сувори, амазон-ка, всадник, чавандоз и т.д.
Стенька Разин. Гравюра, приложенная к гамбургской газете 1670 г.Продолжим анализ. Ат (тюркск.) - «конь», поэтому атман - «всадник»; слово, естественно, малоупотребительное, но доказательство его существования мы находим в топонимике - в Херсонской области есть село Атманай (с. Всадников), известное исторической литературе лишь благодаря тому, что рядом вскрыто знаменитое захоронение в кургане «Высокая могила». Севернее Тамбова есть селение Атманов Угол и неизвестно, сколько Атмановок со временем стали более понятными Атамановками.
Несомненно, исходной формой слова «атаман» явилось слово «атман», и не исключено, что с появлением понятия «атаман» стало выходить из употребления слово «атман», благо в синонимах не было недостатка.
Обратим внимание на близость таких слов в тюркских языках как: ата - «отец», атач - «отец» (ласк.) и атчи, атман - «всадник»; и в русском языке: ко-ган, ко-н-язь, ко-н-ник, ко-монь («...комони ржут за Сулою... »), где ко - возможно, древнейшая форма для «коня», как в мадьярском языке ло - «лошадь, конь». Достаточно заглянуть в словари германских языков, чтобы понять - основа ко-нигов и ко-нунгов была заимствована из славянских языков, а не наоборот, как принято считать.
Как слово «князь» в конечном итоге произошло от «коня», так и «атаман», вероятно, имеет аналогичное происхождение.
Для человека с родным тюркским языком слово «атаман» звучит либо смешно - ат-аман (яман) - «конь плохой», либо непонятно - ата-ман _ «отец человек». Возможно, слово появилось как промежуточное тюркское атаатман - «предводитель всадников, отец всадников», а впоследствии очень быстро превратилось в контаминации в атамана. Другими словами атаман - это «князь», но рангом меньше. Если слово «гетман» допускает дословный перевод, то слово «атаман» - уже нет. Дословный перевод не возможен потому, что слово родилось в двуязычной - русско-тюркской среде. Слово - тюркское по форме, но в тюркских языках известное, как «русизм».
В «Повести о Тимур-Аксаке» XIV-XV вв. летописец писал: «И когда стало их числом до ста, назвали его своим атаманом, когда стало их числом до тысячи, тогда уже князем его звали». Поэтому, зная масштаб той войны, которую вел Степан Тимофеевич Разин с царем Алексеем Михайловичем, нас не должно удивлять требование Разина именовать его публично и письменно не иначе, как «князь, Степан Разин, атаман».
(Источник: А.А. Кривошеев. Донской улус Золотой орды. Очерки исторической топонимики Нижнего Дона. Ростов-на-Дону, Ростиздат, 2007 г.).