Аниматоры рассказали о цензуре российских мультиков на Западе
Пять белых и красивых девочек в качестве главных героинь – на Западе это «абсолютный моветон»
Российские производители мультфильмов рассказали о цензуре на западном рынке. Пять белых и красивых девочек в качестве главных героинь – на Западе это «абсолютный моветон». Специально для своих читателей «ПолитРоссия» рассказывает о ситуации.
Производители суперуспешных российских анимационных брендов «Три кота», «Смешарики», «Фиксики», «Царевны», «Буба» и так далее рассказали о цензуре, с которой им пришлось столкнуться во время выхода на рынки западных стран. Историями они поделились в ролике YouTube-канала «А поговорить?».
Юлия Николаева, генеральный продюсер ГК «Рики», в чей портфель входят анимационные бренды «Смешарики», «Фиксики», «Малышарики», «ПинКод», «Тима и Тома», «Бодо Бородо», рассказала, что на Западе всегда обратят внимание на роль в семье и быту, которую играют мужские и женские персонажи.
«Если женский персонаж все время будет мыть посуду, а мужской – не будет, скорее всего, нам обратят на это внимание. А многие российские сценаристы даже не задумываются на эту тему», – поведала она.
Ксения Гордиенко, директор департамента анимации «СТС Медиа» – создатель мультика «Три кота», – поделилась историей о цензуре в странах Скандинавии. По ее словам, в первых сериях мама-кошка показана как домохозяйка, и когда компания продавала сезон Швеции, сделка из-за этого сорвалась. Поэтому, начиная со второй половины второго сезона, ради продаж на Западе маме-кошке придумали хобби: она шьет очень красивую одежду, она дизайнер. Проблемы возникли и с мультфильмом «Царевны».
«У нас есть пять царевен: красивых, замечательных, добрых. Но международные продажи шли не очень. Это абсолютный моветон, что в контенте пять белых девочек. Нет мальчиков, нет дайверсити (расового и гендерного разнообразия – прим. редакции). Мы приняли решение, что вводим двух мальчиков: один – мулат, второй – азиат. Как только мы это сделали, сразу пошли международные продажи. Моментально», – рассказала Ксения Гордиенко.
Генеральный продюсер студии «3D Sparrow» – создателя «Бубы» – Николай Окорков поделился случаем, как его компании пришла претензия из Канады. Жалоба касалась ежа, который был наряжен как индеец, в классические перья.
«Общество коренных американцев обвинило российских мультипликаторов в том, что они доносят до детей неправильный образ индейцев», – пояснил он.
Также в мультиках есть цензура действий персонажей, добавил Николай Окорков. Аниматорам нельзя показывать то, что может повторить ребенок: герою нельзя влезать на мебель, с которой можно упасть, брать острые предметы и так далее.
Кроме прочего, ведущий режиссер сериала и полнометражных фильмов «Смешарики» Денис Чернов высказал о запрете его мультика на Украине. Украинские чиновники обвинили детский российский мультфильм в «пропаганде» русского мира и культуры «страны-агрессора».
«Мне жалко детей. Если есть такие чиновники… Зачем так поступать? Мы никогда не играли ни в политику, ни в обстебывание кого бы то ни было», – сказал Денис Чернов.
Ранее «ПолитРоссия» писала о том, что актер Александр Пикалов рассказал, что первая леди Украины подвергает цензуре шутки «Квартала-95».