Лариса Тинникова: «Народ жив, пока жив его язык»
Наступивший 2020 год в Хакасии объявлен Годом хакасского языка, в течение которого в республике, в том числе и в Абакане, сохранению и развитию второго государственного языка нашего региона будет уделяться особое внимание. Важная, зачастую и ведущая, роль в этом – у образовательных учреждений. Опыт и методические наработки педагогов детсадов и школ города получают признание коллег не только в Хакасии, но и на российском уровне.
Победа на всероссийском конкурсе
В конце 2019 года в Москве были подведены итоги конкурса лучших практик «Языки и культура народов России: сохранение и развитие». Организатором всероссийского конкурса выступило ООО «Содружество» по заказу Министерства просвещения РФ. Всего было подано 260 заявок из 51 субъекта Российской Федерации. По итогам конкурса определены 110 победителей, в числе которых названы пять представителей из Хакасии. Один из проектов-победителей – от команды педагогов Абакана. В номинации «Лучшая практика регионального уровня» победил цикл радио- и телепередач «Чапсых чоох» («Интересная беседа») Ларисы Тинниковой, Олеси Улугбашевой и Елены Тюкпиековой. О проекте и в целом о преподавании хакасского языка в современной школе – в беседе с педагогом лицея Абакана Ларисой ТИННИКОВОЙ.
– Цикл радио- и телепередач «Чапсых чоох» («Интересная беседа») – проект коллективный, в нем участвовали педагоги нескольких школ города и муниципальный медиахолдинг «ИРТА “Абакан”». Данный проект был создан по инициативе Городского управления образования. В целом следует отметить, что ГУО успешно проводится работа по созданию условий, обеспечивающих расширение возможностей для изучения хакасского языка и культуры. Радио- и телепроект «Чапсых чоох» был разработан с целью пропаганды и популяризации хакасского языка, создания среды по формированию интереса жителей Абакана, Хакасии к изучению хакасского языка. Данный проект является победителем республиканского конкурса на предоставление грантовой поддержки муниципальным образованиям в области сохранения хакасского языка и культуры. Передача была ориентирована на зрителей, не владеющих хакасским языком: мы изучали слова, строили простые предложения. Надеемся, что такие ориентированные на массового зрителя телепередачи формируют интерес к дальнейшему изучению хакасского языка, – вкратце рассказывает о проекте-победителе всероссийского конкурса одна из его участниц, учитель хакасского языка и литературы лицея Лариса Тинникова.
Рабочие будни педагога
Хакасский язык и литературу Лариса Ивановна Тинникова преподает на протяжении двадцати лет, с момента окончания вуза – Института Саяно-Алтайской тюркологии ХГУ им. Н.Ф. Катанова. Все эти годы педагог работает в одном образовательном учреждении – тогда это была школа № 14, сегодня – лицей.
– Сама я родом из села Усть-Чуль Аскизского района, где все знали хакасский язык, на родном мы всегда разговаривали и в школе со сверстниками, и дома с родными. Педагогические практики во время обучения в вузе я проходила на базе Национальной гимназии им. Н.Ф. Катанова, где школьники также более-менее знали родной язык. Каково же было мое удивление, когда ко мне в начале учебного года на урок пришли дети из хакасских семей, совершенно не знающие родного языка! Так вместе с детьми я и сама снова стала учиться – как преподавать язык ученикам, совершенно не владеющим им, изучала новые методики. Когда я начинала работать, хакасский язык в нашей школе преподавался как факультатив, то есть дети изучали дисциплину по желанию. Так как ребят хакасской национальности в школе было немного, из параллели в 4–5 классов набиралось всего порядка 10 учеников. Причем уже в те годы, когда дети еще не сдавали ЕГЭ (сегодня нередко родители предпочитают, чтобы ребенок посвящал время подготовке к госэкзамену нежели изучал родной язык. – Прим. ред.), родители не направляли ребенка на уроки хакасского, предпочитая занятия в музыкальной, художественной либо спортивной школе. Сегодня отношение родителей изменилось, все больше мам и пап, зачастую сами не владея родным языком, хотят, чтобы поколение их детей сохранило свою принадлежность к хакасской культуре, – рассказывает Лариса Ивановна.
В настоящее время хакасский язык в лицее преподается в форме кружка, то есть дети изучают его по желанию. Сформировать класс-комплект не получается: нет необходимого количества учащихся. В каждой параллели насчитывается лишь 11–12 детей хакасской национальности. К примеру, из 119 первоклассников из хакасских семей лишь 11 ребятишек. По словам педагога, бывает и такое, что ученик сначала приходит на кружок, ему все интересно, но позже, когда, оказывается, тут и домашнее задание есть, и готовиться нужно регулярно, школьник перестает посещать кружок. Больше всего учеников выбирают кружок хакасского языка в начальной школе, в средней – у ребят уже появляется много других увлечений, кружков и секций. Хотя, как отмечает Лариса Тинникова, многие из ее учеников из «началки», особенно те, кто показывал хорошие результаты, побеждал на городских конкурсах и олимпиадах, находят возможность изучать язык и в средней школе, включают кружок в свое плотное учебное расписание.
– Кружок хакасского языка нередко выбирают и дети не хакасской национальности. Как правило, это дети, изучавшие его в детсаду. У меня был такой замечательный ученик – Ваня Галактионов, по национальности он русский, но сам решил изучать хакасский. Он ответственно посещал все занятия с 1-го по 4-й классы, всегда выполнял задания, участвовал и побеждал в городских конкурсах. Что интересно, родители ведь не контролировали, сделал ли Ваня задания по хакасскому языку, не могли ему чем-то помочь в подготовке – мальчик все делал сам и с большим удовольствием. Сегодня он учится уже в 9-м классе. К сожалению, на хакасский язык времени не остается – молодой человек занимается в спортивной школе, – рассказывает педагог.
По словам моей собеседницы, для детей, не владеющих своим родным языком, основной технологией является коммуникативно ориентированное обучение. То есть, главное, на что обращает внимание педагог, – чтобы дети научились разговаривать на хакасском. На мой вопрос, не напоминает ли такая методика обучение иностранному языку, учитель соглашается.
– К сожалению, для многих детей хакасской национальности их родной язык становится практически иностранным: дома родители не говорят на хакасском, во дворе, на различных секциях, в классе все сверстники говорят на русском языке. Получается, все, что ребенок выучил на кружке, в повседневной жизни не применяется на практике, а то, что не востребовано, быстро забывается. Необходимо, чтобы выученное на занятии закреплялось дома, в беседе с родными, – отмечает педагог.
Дочери самой Ларисы Тинниковой хакасским языком, конечно же, владеют. Старшая уже взрослая, окончила вуз и свободно говорит на хакасском. Младшей дочери всего 4 года, пока, по словам мамы, они только учат родной язык, но на бытовом уровне ребенок все понимает и некоторые слова употребляет в своей речи.
– Дома у нас чаще всего получается, что я с ребенком разговариваю на хакасском языке, супруг – на русском. Так что ребенок у нас с детства привыкает к двуязычию. Помню, еще в институте наш легендарный преподаватель, профессор Венедикт Карпов, всегда приводил пример жителей некоторых стран Европы, где распространено двуязычие – дети очень легко усваивают языки. Еще один запомнившийся пример профессора Карпова – цыгане. Государства у этого народа нет, а язык на протяжении многих веков сохраняется. В чем причина? Семья – вот главный ответ, дома нужно с ребенком говорить на родном языке, тогда он станет для него родным, – делится мнением Лариса Тинникова.
На кружке у Ларисы Ивановны ученики не только учатся читать и писать по-хакасски, но и могут проявить свои творческие способности: нарисовать рисунки к хакасским сказкам, театрализованно поставить эти самые сказки, изготовить различные поделки, организуются встречи с интересными творческими людьми. Одним словом, педагог старается, чтобы изучать хакасский язык было интересно и увлекательно!
– Вместе с учениками мы с нетерпением ждем, когда наш кабинет в новом здании лицея будет оснащен всем необходимым: интерактивной доской, системой мультимедиа, лингафонным оборудованием и т. д. Ведь для занятий с современными детьми нужны современные технологии. Радует, что в лицее у нас есть собственный отдельный кабинет хакасского языка, в некоторых школах Абакана, к сожалению, по объективным причинам нет такой возможности, – говорит педагог.
В завершении беседы интересуюсь у Ларисы Ивановны, как она мотивирует своих учеников, если, по ее же словам, за пределами кружка ребята не используют полученные знания на практике?
– Я всегда говорю детям, что народ жив, пока жив его язык, поэтому важно сохранить хакасские язык и культуру, и своим детям вы в будущем также должны передать любовь к родному языку, – завершает нашу беседу Лариса Тинникова.
Ольга КАРАЧАКОВА