Главные новости Санкт-Петербурга
Санкт-Петербург
Май
2023

Ключ от тайной комнаты

Ключ от тайной комнаты


«Интерес к французскому языку примерно такой же, какой был лет пятнадцать назад, но уровень даже самых продвинутых абитуриентов – за редким исключением – упал», – считает писатель, переводчик, филолог, руководитель новой магистерской программы СПбГУ «Петербургская школа литературного перевода» Ася Петрова. Беседуем о ценностях этой программы и о том, почему переводчику художественных произведений надо владеть иностранным языком как носителю.



Как у вас возникла идея создания магистерской программы «Петербургская школа литературного перевода»? Что ценного она призвана дать студентам-филологам?

– Идея не моя. Идея СПбГУ. Я просто годами ходила и говорила со студентами о переводе, сделала открытый переводческий семинар, напечатала переведённую студентами под моим руководством книгу в «АСТ», устроила им презентацию во Французском институте. Я приводила на филфак редакторов, переводчиков, писателей, издателей, устраивала встречи с интересными людьми, даже возила молодёжь на экскурсию в издательство. И мы переводили, переводили, я старалась создавать творческую среду. Видимо, сначала была курица, а потом магистратура. Ну и, отвечая на второй вопрос, собственно, ценность программы как раз в том, что она одновременно даёт три ключика к литературной жизни: очень основательная филологическая база, огромная переводческая практика и, наконец, практическая часть, связанная с лекциями пиарщиков, издателей, редакторов, бизнесменов, созданием собственного переводческого проекта. После такой программы студент будет понимать, какие у него есть профессиональные перспективы, он перестанет чувствовать себя филологом, который не знает, куда податься. Совершенно точно.

Какие задачи вам предстоит решать как руководителю программы?

– Поскольку все дисциплины уже прописаны, а все лекторы подобраны, ближайшие задачи в основном технические, организационные, административные.

В чём главная сложность в преподавании современным молодым людям французского языка? Возрастает ли интерес к нему?

– Сложность в том, что французский язык очень сложный. Он гораздо сложнее всех романских языков, хотя есть определённые нюансы, но я обобщаю, и сложнее английского, конечно. А молодые люди привыкли к высоким скоростям – во всём. У них жизнь очень быстрая, и у них такое сознание, которому просто тяжело на чём-то одном долго фиксироваться. Тяжело читать длинные книги, тяжело смотреть медленное кино, тяжело сидеть и часами спрягать глаголы. А во французском языке грамматика очень сложная, её быстро выучить нельзя. Интерес к языку, однако, не уменьшается. Он примерно такой же, какой был лет пятнадцать назад, но уровень даже самых продвинутых абитуриентов – за редким исключением – упал, на мой взгляд. В том, что касается знания языка, я имею в виду.

Как преодолеть страх изучения иностранного языка?

– Я думаю, вы имеете в виду не страх изучения, а скорее – страх говорения. Это очень серьёзная и большая тема. Страх заговорить на иностранном языке бывает разной степени интенсивности. Проблема психологическая, и чаще всего люди, которые боятся говорить на иностранных языках, на родном языке тоже боятся говорить. Просто симптоматика немножко другая, и мало кто обращает внимание на страх говорить на родном языке. У меня была одна студентка, которую я на занятиях учила кричать. Буквально. Она прекрасно занималась, всё знала, а сказать не могла, почти шептала. И я – разумеется, по взаимному согласию – вызывала её к доске, мы вместе выпрямляли плечи, работали над осанкой, убирали страх во взгляде и начинали… кричать. Закричать она сначала тоже не могла. А потом, кстати, прекрасно разговорилась. Но это такой авторский, если позволите, индивидуальный и одноразовый проект. Я не знаю, сработал ли бы такой подход на других. Суть, конечно, заключалась в том, чтобы перестать стесняться и бояться собственного «я». Уверена, что чем-то подобным страдает огромный процент людей.

Что необходимо переводчику, кроме собственно знания языка?

– Можно долго говорить о том, что переводчику необходимо прекрасно владеть родным языком, быть исключительно образованным человеком, обладать исследовательскими навыками, уметь искать и находить информацию, а также любить литературу – желательно фанатично. Именно фанатично, потому что, если не быть фанатом своего дела, ничего не выйдет. Ещё надо любить сидеть. Склонив голову. Долго-долго сидеть на месте и не дёргаться. Но вы так упомянули о знании иностранного языка, как будто это само собой разумеется. А это, во-первых, не разумеется, потому что есть примеры гениальных переводчиков, которые провалили некоторые свои переводы именно в силу недостаточно глубокого знания уже упомянутой грамматики иностранного языка. Во-вторых, есть мнение, что настоящий переводчик должен обязательно переводить с нескольких языков. Я с этим не согласна. Как раз потому, что чаще всего – существуют вундеркинды, разумеется, – человек не в состоянии выучить до уровня носителя больше одного иностранного языка. А я считаю, что переводчику художественной литературы надо владеть иностранным языком как носителю. Вряд ли кто-то из писателей мечтает, чтобы его переводил человек, который знает язык средне или просто хорошо. Переводимый текст надо чувствовать как родной. Для этого мало знать язык хорошо.

Как меняется искусство перевода, скажем, с развитием жанров?

– Если я вас правильно пониманию, то я бы сказала, что искусство перевода не зависит от развития жанров. Переводчик либо талантливый, либо нет. И в связи с этим я склонна полагать, что искусство перевода не меняется. Переводчик по-прежнему использует себя как основной инструмент. Представьте рояль, который настроен идеально. И тот, который не настроен. И как на нём будет звучать, ну, скажем, Бах. Вот в магистратуре мы будем настраивать инструменты.

Что такое философия перевода и почему она важна для изучения?

– Философия перевода – это наука о смирении. Мало где её сейчас преподают. Смирение вообще не в моде у молодых людей. В моде напористость. Но одно другому вообще-то не мешает. Так вот о смирении: человек, который собирается стать переводчиком художественной литературы, должен с самого начала осознать, что никакой перевод никогда не будет иметь никакого отношения к оригиналу. Мы любим рассуждать о качестве перевода, о верности, о точности, об эквивалентности и адекватности. Да, всё это и многое другое имеет огромное значение, не стоит его преуменьшать. Но вне зависимости от всего перечисленного перевод никогда не будет не то что ближе или дальше… он никогда в принципе не будет состоять ни в каких отношениях с оригиналом. Нельзя «сказать почти то же самое», перефразируя Эко. Можно сказать либо одно, либо другое. Ну Вы же понимаете, что даже ни один синоним другому не равен, а если из условных «синонимов» состоит целый текст? Это просто другой текст – по мотивам, похожий, очень похожий, написанный под впечатлением и так далее, но другой. Не говоря о том, что мы, разумеется, думаем на разных языках по-разному. Поэтому мне нравится теория Гумбольдта о том, что каждый язык содержит в себе уникальную картину мира. Об этом надо помнить, когда переводишь. В России философии перевода нет. Это странно, ведь богословие имеет прямое отношение к переводу. Деррида недаром назвал свою известнейшую статью, посвящённую философии перевода, «Вокруг Вавилонских башен». Беньямин и Малларме говорили о переводе как о высшем воплощении языка, понимаете? Пруст называл свои романы переводом из самого себя. Дальше, чем в переводе, слову не улететь. Внутри так называемой философии перевода – и психология перевода, и антропология перевода, и социология перевода, и теология перевода. Почему важна эта дисциплина? Потому что надо, простите, отвечать за свои слова.

Есть ли, по вашему мнению, нечто общее между детской литературой и художественным переводом – в том смысле, что задача того и другого – выступить своего рода посредником между миром и читателем (и детскому писателю, и переводчику необходимо как можно точнее донести мысль, что часто требует тщательнейшего выбора слов и высшего художественного мастерства)?

– Я считаю, что это очень красивое сравнение, интересное. Но вопросы детской литературы от вопросов перевода примерно на такой же дистанции как учёный, разрабатывающий программу безопасности для высадки на Луну, от космонавта, который окажется на Луне. Писательство и перевод похожи только тем, что и переводчик, и писатель печатают. Я правда так думаю. А насчёт тщательного выбора слов – разве это не столь же важно при каждодневной устной коммуникации? Даже художественное мастерство важно. Чем точнее сформулируешь, тем лучше тебя поймут, тем совершеннее будет результат.

Можете ли вы назвать вашим учителем и вдохновителем Михаила Яснова? Кто из коллег – писателей и переводчиков – оказал на вас существенное влияние?

– О нет! Михаил Яснов меня исключительно терзал! Он же круглосуточно работал, и когда я, потрудившись часов примерно семнадцать, выходила из комнаты, он на автомате вместо «пойди отдохни» оговаривался: «пойди поработай». Так. Теперь серьёзно. Ну разумеется, я могу назвать Михаила Яснова и учителем, и вдохновителем, и гуру, и наставником, и ещё много кем. Это примерно как спросить, могу ли я назвать маму мамой.

Благодаря Михаилу Яснову я пришла в литературу, потом благодаря Денису Веселову я стала в огромном количестве выпускать книги. Один человек меня подготовил к полёту, а второй запустил в космос. Они забавным образом сработали синхронно и вдохновили. Но что касается именно искусства перевода: некие загадочные основополагающие вещи, которые со мной всегда, что бы я ни переводила, открыли мне Валерий Кислов и Андрей Маркович. Я участвовала в их мастер-классах коротко, три недели в Арле, но это, если хотите, мой ключ от тайной комнаты.

Беседу вела
Юлия Скрылёва



«ЛГ»-досье

Ася Петрова (Анастасия Дмитриевна Петрова) – писатель, переводчик, доцент СПбГУ, филолог. Родилась в 1988 году в Ленинграде. Лауреат премии «Книгуру» за сборник рассказов «Волки на парашютах», Всероссийской литературной премии им. С. Маршака; отмечена дипломом им. Г.Х. Андерсена IBBY за перевод книги Аньес Дезарт «Ты мне не нравишься». Автор книг «Свободная страна», «Кто не умер, танцуйте диско», «Взрослые молчат», «Наверно, я ещё маленький», «Никогда не разговаривайте с волшебниками», «Лучшая» и других. Руководитель новой магистерской программы СПбГУ «Петербургская школа литературного перевода».





Moscow.media
Частные объявления сегодня





Rss.plus



Директор Росгвардии генерал армии Виктор Золотов принял участие в посвященных 100-летию дивизии имени Ф.Э. Дзержинского торжественных мероприятиях

Филиал № 4 ОСФР по Москве и Московской области информирует: Отделение СФР по Москве и Московской области выплатило единовременное пособие при передаче ребенка на воспитание в семью 474 семьям региона

СЕНСАЦИОННЫЙ ДОКЛАД ПРО ДЕЛО СКРИПАЛЕЙ, САФРОНОВА, ГОЛУНОВА.

ЭКСПЕРТ АНАТОЛИЙ ГОЛОД ПРЕДЛАГАЕТ СЕНСАЦИОННО УЛУЧШИТЬ НАЛОГОВУЮ СФЕРУ!


BIA Technologies повысила производительность сборки специй в компании FOSFOREL на 15%

Gucci, коллекция menswear весна-лето 2025

Компания ICDMC презентовала свой первый уникальный БАД

Закрытый Кипр: российские туроператоры возобновили продажу туров на остров Афродиты несмотря на санкции, спрос туристов превзошёл все ожидания


Inside wicked world of ‘skinny scams’ as Ozempic and weight loss drug fraud attempts rise into the hundreds of thousands

'Hum bhi insaan hain': Pakistan allrounder Imad urges calm

Virtual Luck: Exploring Vavada Casino

Scotland star SENT OFF after ‘worst tackle ever seen’ as they capitulate in Euro 2024 opener against Germany


В центре Орла машина сбила двух пешеходов

Кинотеатр GOS-FILM: твой гид в мире фильмов

Страхование грузов: 7 правил безопасной перевозки

В России запустили бесплатного цифрового ЗОЖ-помощника


To create its cast of Baldur's Gate 3 companions, Larian came up with 'hundreds and hundreds' of character concepts: 'It was a huge, huge list'

Для Summoners Kingdom: Goddess проходит пробный запуск на Android

Embracer has closed Alone in the Dark studio Pieces Interactive

Мафия-НН: С юных ногтей будем учиться вгрызаться в двери, закрывающие ментальные миры.


Монтаж димоходів та вентиляційних систем у Києві

Відомий аграрій Кормишкін, складає свої депутатські повноваження


Лето. Солнце. КВН.

Студент ГУАП – лауреат Всероссийского инженерного конкурса 2024

Галина Ржаксенская впервые стала участником ПМЭФ в Санкт-Петербурге

Галина Ржаксенская впервые стала участником ПМЭФ в Санкт-Петербурге




Средний тариф на размещение в отелях в Петербурге составил 6,5 тыс. рублей в сутки

В Москве задержали экс-владельца одной из крупнейших лизинговых компаний Тайчера

Звезды оперной сцены представят I Международный фестиваль «Мир классического романса»!

«Мы, блогеры, выстраиваем надежные и доверительные отношения с подписчиками»: Женя Ершов стал спикером ПМЭФ-2024


В Петербурге из Невы вытащили женщину

В Петербурге возбудили уголовное дело по факту травмирования женщины на работе

Путин произвёл существенные кадровые изменения в руководстве Министерства обороны РФ

Полиция задержала участницу голой фотосессии на кладбище в Петербурге


Теннисистка Самсонова вышла в финал турнира в Хертогенбосхе

Россиянка Людмила Самсонова выиграла турнир WTA в Хертогенбосе

Рублёв и еще два российских теннисиста не сыграют на Олимпиаде в Париже

Овечкин, Яковлев, Фридзон и Мыскина сыграли в падел-теннис в Турции: «Победила дружба»


Подопечную Фонда друзей балтийской нерпы вернули в дикую природу

Тамбовская легкоатлетка одержала победу на шестых Играх БРИКС

Средний тариф на размещение в отелях в Петербурге составил 6,5 тыс. рублей в сутки

Путин произвёл существенные кадровые изменения в руководстве Министерства обороны РФ


Музыкальные новости

Сооснователь Evanescence гитарист Бен Муди выпустил ремикс их трека Haunted

Александр Розенбаум проиграл суды коммунальщикам на 386 тысяч рублей

Радость встречи с клоунами приносят массу положительных эмоций детям в Бурятии - Театр и Цирк, Культура и Концерт, Россия и Дети

Джиган и Самойлова исполнили мечту «диско-бабушки» из Коми



Давид Манукян принял участие в работе панельных сессий на ПМЭФ в Санкт-Петербурге

Галина Ржаксенская впервые стала участником ПМЭФ в Санкт-Петербурге

Лето. Солнце. КВН.

Галина Ржаксенская впервые стала участником ПМЭФ в Санкт-Петербурге


Муфтий Гайнутдин пожелал Путину помощи Аллаха для побед

Театр и Цирк, Культура и Концерт, Россия и Дети: Учащиеся Гурульбинской школы восхитились мастерством жонглирования, игрой с хула-хупами, иллюзионистами цирка Бурятии

Владимир Путин, Дмитрий Медведев, Анатолий Голод: ПРИЗНАНИЕ НАТО НАДО ПРИМЕНЯТЬ!

Сказка театра Ульгэр в Бурятии «Волшебный платок бабушки Дари» - это захватывающее путешествие в мир волшебства - Театр и Цирк, Культура и Концерт, Россия и Дети:


Три девушки погибли в страшном ДТП: за рулем был полицейский

Традиционные ценности: утопия отечественного электромобиля

Брянский автомобильный завод запатентовал новый тягач БАЗ-S36A11 (Серийный завод планируется освоить в 2025 году на бывшем заводе MAN в Санкт-Петербурге)

На Кронштадтской Дамбе в Петербурге произошло массовое ДТП


ЯНДЕКС, АЛЕКСАНДР ПУШКИН, АНАТОЛИЙ ГОЛОД И "СВЯТОЙ ЛЕНИН" ВЕДУТ СЛЕДСТВИЕ ВЕКА! ВАЖНЫЕ СЕРЬЁЗНЫЕ ДАННЫЕ.

Апокалипсис все ближе: НАТО приведет в боевую готовность ядерные боеголовки

СЕНСАЦИОННЫЙ ДОКЛАД ПРО ДЕЛО СКРИПАЛЕЙ, САФРОНОВА, ГОЛУНОВА.

Президент России встретился с участниками программы «Время героев»


ПМЭФ-2024: премиальный бренд HONGQI представил на Форуме свои флагманские и новые модели

Петербуржцам рассказали о пользе граната после коронавируса

Петербургские бизнесмены рассказали о новых ковидных штрафах после окончания пандемии

Зачем Марина Александрова уехала из Москвы в сибирскую глушь




Жительница Питера попала в реанимацию после солнечных ванн на Финском заливе

"78.ru": в Петербурге ребенок попал в реанимацию после укуса гадюки

Жительница Петербурга попала в реанимацию после солнечных ванн

"Фонтанка": в Петербурге девушка попала в реанимацию с ожогами из-за загара



Резидент «Инсайт Люди» Дмитрий Зубов установил мировой рекорд по чеканке мяча

Лето. Солнце. КВН.

Лучшие по ТАУ, ТОЭ, истории: ректор ЛЭТИ наградил сотрудников и студентов вуза на торжественном заседании Ученого совета

Троицкий спортсмен взял золото в первом этапе Кубка России по лыжероллерам




Собянин прибыл в Китай с рабочим визитом

Москва-Пекин. Собянин в Китае подписал соглашение о сотрудничестве

Собянин: Москва и Пекин подписали программу сотрудничества на 2024-2026 годы

Собянин рассказал о росте турпотока из Китая


Брошенный понтон стал причиной радужных разводов в реке Охте

Росприроднадзор предупредил петербургских дачников о нашествии змей

Традиционные ценности: утопия отечественного электромобиля

«Главстрой Санкт-Петербург» построит 10 социальных объектов в Приморском и Выборгском районах города


Участники автопробега «Дорогами Победы» побывали в Медвежьегорске

В Санкт-Петербурге на Московском проспекте мужчина упал в яму с кипятком

Аналитик Плотников: продления IT-ипотеки на 2025 год можно не ждать

Ансамбль из Балашихи стал лауреатом конкурса народной хореографии


Преподаватель из Архангельска вышла в финал международного конкурса «Педагогическое начало – 2024»

Express: АПЛ «Архангельск» представляет большую угрозу инфраструктуре НАТО

Более 39 млн рублей направлено на летний отдых и оздоровление детей-сирот в Архангельской области

Актера Игоря Меркулова похоронят на Николо-Архангельском кладбище


В Симферополе пройдёт спектакль-акция «Подаренная жизнь»

Фольклорно-литературная программа «Сказки детства, полные чудес, нас уводят в царство тридесятое»

Выставка-посвящение «Первая дама советской скульптуры»

Футболисты ЮФУ одержали три победы в домашнем турнире


Участники автопробега «Дорогами Победы» побывали в Медвежьегорске

После голой фотосессии на кладбище в Петербурге на художницу завели дело о надругательстве над умершими

Ансамбль из Балашихи стал лауреатом конкурса народной хореографии

Авиарейсы из Москвы в Читу станут ежедневными с 30 июня












Спорт в Санкт-Петербурге

Новости спорта


Новости тенниса
Людмила Самсонова

Самсонова поддержала Андрееску после победы над ней в финале турнира в Хертогенбосхе






В Санкт-Петербурге на Московском проспекте мужчина упал в яму с кипятком

Аналитик Плотников: продления IT-ипотеки на 2025 год можно не ждать

В Петербурге из Невы вытащили женщину

Тамбовская легкоатлетка одержала победу на шестых Играх БРИКС