«Плач о реке Нарове» сохранился в составе рукописного сборника, писанного в Стокгольме в 1665 году жителем Ругодива (Нарвы) Леонтием Петровичем Белоусом для своего друга и свойственника Федора Ергина (Яргина).
Дорогие друзья!
Продолжаем публикацию фрагментов из книги Сергея Исакова, известного ученого, профессора Тартуского университета (8.10.1931 –
11.01.2013), нашего земляка, «Очерки истории русской культуры в Эстонии».
Фрагменты книги, которые публикуются в нашей газете, напрямую касаются Нарвы. Уверены, что, читая их, вы узнаете о нашем городе еще больше и даже сделаете для себя открытия.
Благодарим родственников Сергея Геннадьевича за предоставленную возможность. Книга выпущена издательством Aleksandra_ Таллинн 2005.
________________________________________________________________________________________
Сборник, ныне хранящийся в библиотеке Pocсийской Академии Наук в Пeтербурrе, в основном включает переводы указов шведского короля, касающихся положения русских жителей Нарвы и Ивангорода; это чаще всего ответы на их челобитные. «Плач о реке Нарове» впервые был опубликован будущим академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачевым в 1948 г. в шестом томе «Трудов отдела древнерусской литературы Института литературы» (Пушкинского Дома) в Ленинграде.
Об авторе «Плача» Леонтии Петровиче Белоусе мы знаем очень мало. По-видимому, он или его родители были родом из Белоруссии. По крайней мере, в языке рукописного сборника, им составленного, много белоруссизмов и сам почерк рукописи напоминает белорусскую скоропись XVII в. Судя по всему, это был образованный человек, который в Стокгольме работал в королевском архиве, переводил на русский королевские указы, сам переписывал и иллюстрировал их: рукопись сборника украшена заставками, инициалами, изображениями королевских печатей – все это выполнено цветными красками с применением золота. При этом текст сборника указывает, с одной стороны, на хорошее знание составителем и переписчиком древнерусской книжной культуры, следование eе канонам, с другой же стороны, на то, что Леонтию Белоусу не была чужда и западная культурная традиция. Обратим внимание на такую на первый взгляд, казалось бы, мелкую деталь: использование в тексте сборника, наряду с церковнославянским буквенным обозначением цифр и летосчисления «от сотворения мира», также арабских цифр летосчисления «от Рождества Христова». Это, без всякого сомнeния, результат западноевропейского культурного влияния. Дело в том, что в древнерусских памятниках использовались только буквенные обозначения цифр и только летоисчисление «от сотворения мира», в Западной же Европе наоборот – римские и арабские цифры и летосчисление «от Рождества Христова».
М.Д. Каган, автор статьи о Леонтии Белоусе в «Словаре книжников и книжности Древней Руси» (вып. 3, ч. Cпб., 1992. C. 133), считает, что Леонтий Белоус скорее всего принадлежал к деловым, приказным кругам, по его мнению, трудно предположить, чтобы тот был купцом или ремесленником. Вряд ли это суждение M.Д. Когана верно. У нас есть свидетельства о принадлежности Леонтия Белоуса именно к местному купечеству. Ho главное, что Леонтий Белоус вместе с отцом входил в группу активных нарвских общественников (если пользоваться современной терминологией), которые боролись за права русских в Нарве и Ивангороде, защищали их интересы перед шведскими властями. Именно Леонтий Белоус вместе с Ждановым был автором челобитной ивангородских русских шведскому королю Карлу XI в 1664 г. с просьбой не выселять их из города в деревню Юлду– Йоала. Вместе с отцом Леонтий Белоус отправился в Стокгольм, видимо, для того, чтобы передать челобитную королю и вообще добиваться у высших шведских властей отмены несправедливых постановлений, направленных против русских обитателей Нарвы и Ивангорода. Из записи в конце рукописи сборника мы узнаем, что отец автора «Плача о реке Нарове» Петр Павлович Белоус скончался в Стокгольме 19 января 1666 г. Миссия Белоусов не была безрезультатной. Они добились отмены дискриминационных постановлений и ряда льгот для нарвских русских.