Трудности перевода: почему в башкирском учебнике по ботанике предки растений стали «дедушками»
[prefix]УФА, 2 мар 2017. /ИА «Башинформ», Галина Пантюхина/.[/prefix] Учебник по «Ботанике» переведен на башкирский язык лицами, не владеющими ни русским, ни башкирским языками. Такое мнение высказал кандидат биологических наук Н. Шафеев. О легкомысленных переводчиках и полной биологической безграмотности сообщила газета «Красная Башкирия» в феврале 1937 года. Агентство «Башинформ» продолжает знакомить читателей с материалами из Архива печати республики. К переводным учебникам предъявляются те же требования, что и к оригиналу. Читать дальше...